"caso al tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضية إلى المحكمة
        
    • القضية إلى محكمة
        
    • القضية الى المحكمة
        
    • القضية على المحكمة
        
    • الدعوى إلى محكمة
        
    • قضيته إلى محكمة
        
    En los juicios penales, tras recibir una denuncia o una acusación a través del fiscal, el juez siempre investiga los antecedentes y trata de obtener pruebas antes de enviar el caso al tribunal. UN إذ أنه بعد تلقي شكوى أو اتهام من المدعي العام في قضية جنائية، يقوم القاضي عادة بالتحقيق في المعلومات اﻷساسية والحصول على الدليل قبل إحالة القضية إلى المحكمة.
    Diversos participantes indígenas indicaron su intención de llevar el caso al tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وأعرب مشاركون أصليون عن عزمهم رفع القضية إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Tribunal de Circuito devolvió el caso al tribunal de Distrito para nuevo examen. UN وقامت المحكمة الدورية بإعادة القضية إلى المحكمة المحلية لإعادة النظر فيها.
    Se ha remitido el caso al tribunal del Pueblo donde se está examinando actualmente en una de sus salas. UN وأحيلت القضية إلى محكمة الشعب وهي متداولة أمام إحدى دوائرها.
    Correspondió ocuparse del caso al tribunal Superior del Distrito Judicial de Santa Fe de Bogotá. UN وقدمت القضية الى المحكمة العليا في بوغوتا.
    Correspondió ocuparse del caso al tribunal Superior del Distrito Judicial de Santa Fe de Bogotá. UN وعرضت القضية على المحكمة العليا في بوغوتا.
    Como resultado de la decisión del Tribunal de Circuito, se remitió de nuevo el caso al tribunal de Primera Instancia. UN ونتيجة لقرار المحكمة الدورية، أُعيدت القضية إلى المحكمة الابتدائية.
    Por ello, el Tribunal Regional de Apelación no se pronunció sobre el fondo de la demanda sino que devolvió el caso al tribunal de primera instancia. UN وبالتالي، لم تبت محكمة الاستئناف الإقليمية في الأسباب الجوهرية للمطالبة ولكنها أعادت القضية إلى المحكمة الابتدائية.
    El tribunal de segunda instancia devolvió el caso al tribunal inferior para que incoara un nuevo proceso. UN وأحالت مجدداً المحكمة المذكورة القضية إلى المحكمة الدنيا من أجل إعادة المحاكمة.
    En el momento de presentar al Comité la comunicación inicial, la Fiscalía aún no había remitido el caso al tribunal. UN ولم يكن مكتب المدعي العام، وقت تقديم البلاغ الأولي إلى اللجنة، قد أحال القضية إلى المحكمة.
    En el momento de presentar al Comité la comunicación inicial, la Fiscalía aún no había remitido el caso al tribunal. UN ولم يكن مكتب المدعي العام، وقت تقديم البلاغ الأولي إلى اللجنة، قد أحال القضية إلى المحكمة.
    No obstante, el Noveno Circuito halló que la no obtención de una orden judicial antes de la designación era una violación de la Cuarta Enmienda y devolvió el caso al tribunal de distrito para que considerara qué remedio, de haberlo, procedía aplicar. UN ومع ذلك فقد خلصت الدائرة التاسعة بالفعل إلى أن عدم الحصول على أمر قضائي سابق على طلب الإدراج ينتهك التعديل الرابع. وأحالت القضية إلى المحكمة المحلية للنظر في أمر التعويض المناسب إذا ما كان ثمة تعويض.
    El tribunal de segunda instancia revocó el fallo y ordenó que se devolviese el caso al tribunal de primera instancia. UN وألغت محكمة الدرجة الثانية الحكم وقضت بإعادة القضية إلى المحكمة الابتدائية.
    El tribunal de apelaciones revocó la decisión y remitió el caso al tribunal inferior. UN ونقضت محكمة الاستئناف القرار وأعادت القضية إلى المحكمة الأدنى.
    " Un Estado Parte podrá también someter el caso al tribunal penal internacional que tenga jurisdicción respecto de los delitos que presuntamente se hayan cometido. " UN " يجوز أيضا ﻷي دولة طرف أن تقدم القضية إلى المحكمة الجنائية الدولية ذات الاختصاص بالنظر في الجرائم المدعى بارتكابها " .
    En segundo lugar, podría pedir al tribunal que remita el caso al tribunal Constitucional para que examine la legalidad de la disposición impugnada de la ley de indemnización. UN ويمكن لمقدم البلاغ، ثانيا، أن يطلب إلى المحكمة إحالة القضية إلى المحكمة الدستورية للنظر في مدى صحة نص تشريع التعويض المطعون فيه.
    La apelante ganó el recurso ante el Tribunal Superior, que remitió el caso al tribunal de Distrito para que se celebrara una nueva vista. UN وربح المستأنف دعواه أمام المحكمة العليا، التي أحالت القضية إلى محكمة المقاطعة لإعادة استماعها.
    El Tribunal Supremo admitió una nueva apelación, anuló los fallos de los tribunales inferiores y remitió el caso al tribunal de primera instancia. UN وقبلت المحكمة العليا استئنافا آخر، ونقضت قرارات المحاكم الأدنى، وأحالت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى.
    Por lo que se refiere a la petición del demandante de que el Comité enviase de nuevo el caso al tribunal, los miembros del Comité observaron que esa solicitud no estaba dentro de los límites del mandato del Comité. UN وفيما يتعلق بالتماس مقدم الطلب أن تقوم اللجنة باعادة القضية الى المحكمة الادارية، ذكر أعضاء اللجنة أن ذلك الالتماس لا يدخل ضمن ولاية اللجنة.
    El tribunal de apelación revocó la decisión y devolvió el caso al tribunal de primera instancia. UN ونقضت محكمة الاستئناف ذلك القرار وأعادت القضية الى المحكمة الابتدائية .
    E. La presentación del caso al tribunal 114 29 UN هاء - عرض القضية على المحكمة ٤١١ ٣٣
    En una fecha no especificada, el autor apeló contra esta decisión ante el Tribunal Supremo y, el 26 de agosto de 2002, éste revocó la decisión y devolvió el caso al tribunal Regional de Gomel, para que iniciara el procedimiento. UN وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ هذا القرار أمام المحكمة العليا، وفي 26 آب/أغسطس 2002، ألغت المحكمة العليا الحكم وأعادت الدعوى إلى محكمة غوميل الإقليمية، وطلبت منها تحريك الدعوى.
    Después de la detención de Dolma Kyab, llevada a cabo el 27 de mayo de 2005, la fiscalía competente lo acusó del delito de cruce ilegal de la frontera y de espionaje y remitió el caso al tribunal Popular Intermedio de Lhasa para su procesamiento. UN بعد القبض على دولما كياب في 27 أيار/مايو 2005، اتهمه مكتب المدّعي العام المختص بجريمة عبور الحدود بطريقة غير مشروعة والتجسس وأحال قضيته إلى محكمة لهاسا الشعبية المتوسطة لمحكمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more