"casos de violación" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات الاغتصاب
        
    • حالة اغتصاب
        
    • حالات اغتصاب
        
    • قضايا الاغتصاب
        
    • حالات انتهاك
        
    • حالة انتهاك
        
    • حالات انتهاكات
        
    • حالات الانتهاك
        
    • للاغتصاب
        
    • قضية اغتصاب
        
    • حالة الاغتصاب
        
    • بالاغتصاب
        
    • قضايا انتهاك
        
    • قضايا انتهاكات
        
    • بحالات اغتصاب
        
    En los casos de violación, la relación es levemente mayor (una quinta parte del máximo), lo que se ajusta al promedio general ya señalado. UN وتزيد هذه النسبة قليلا في حالات الاغتصاب إذ تبلغ خُمس المدة القصوى، وهو ما يتفق مع المتوسط العام المذكور أعلاه.
    El Gobierno niega que la comunicación de actos de violación se considere peligrosa y afirma que las autoridades han investigado varios casos de violación. UN وتنكر الحكومة أن الإبلاغ عن الاغتصاب يعتبر أمراً خطيراً وتذكر أن السلطات قد قامت بالتحقيق في العديد من حالات الاغتصاب.
    En 2006, ha recibido información sobre 30 casos de violación de mujeres en Chin. UN وفي عام 2006، تلقى معلومات عن 30 حالة اغتصاب ضد نساء شن.
    Entre los 15.700 casos de violación registrados por el Ministerio de la Familia hay mujeres de 13 a 65 años de edad. UN تشمل اﻟ ٠٠٧ ٥١ حالة اغتصاب التي سجلتها وزارة اﻷسرة إناثاً تتراوح أعمارهن بين ٣١ و٥٦ سنة.
    Se denunciaron también nueve casos de violación en las provincias de Muyinga, Rutana, Makamba, Bujumbura Rural, Bururi y Gitega. UN كما أُبلغ عن وقوع 9 حالات اغتصاب في مقاطعات موينغا وروتانا وماكامبا وريف بوجومبورا وبوروري ويتيغا.
    La función de los tribunales de derecho consuetudinario en la resolución de casos de violación debe ser reexaminada. UN ويتعين أيضا إعادة بحث الدور الذي تقوم به محاكم القانون العرفي في معالجة قضايا الاغتصاب.
    En el pasado se registraron varios casos de violación de esos derechos. UN وسُجل في ما مضى الكثير من حالات انتهاك تلك الحقوق.
    El Código no prohíbe el aborto en casos de violación, incesto u otras situaciones excepcionales. UN ولا يحظر هذا القانون الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم أو الاستثناءات الأخرى.
    También informó al Comité de que en 1993 se habían registrado 14.400 casos de violación. UN كما أبلغت الممثلة اللجنة بأنه تم في عام ١٩٩٣ تسجيل ٤٠٠ ١٤ حالة من حالات الاغتصاب.
    También informó al Comité de que en 1993 se habían registrado 14.400 casos de violación. UN كما أبلغت الممثلة اللجنة بأنه تم في عام ١٩٩٣ تسجيل ٤٠٠ ١٤ حالة من حالات الاغتصاب.
    Los casos de violación son afortunadamente muy raros. UN ولحسن الحظ أن حالات الاغتصاب نادرة جداً.
    Sin embargo, esta Dependencia presta atención sobre todo a los casos de violación y de violencia en el hogar más que a los de abandono. UN بيد أن الاهتمام الرئيسي لوحدة خدمات الشرطة والحد من الجريمة ينصب على حالات الاغتصاب والعنف المنزلي لا على الإهمال.
    Se informó a la Relatora Especial de que la legislación no distingue en los casos de violación marital. UN وقد أبلغت المقررة الخاصة أن القانون لا يميز بين حالات الاغتصاب الزوجي وبين غيرها من الحالات.
    Entre los 15.700 casos de violación registrados por el Ministerio de la Familia hay mujeres de 13 a 65 años de edad. UN تشمل اﻟ ٠٠٧ ٥١ حالة اغتصاب التي سجلتها وزارة اﻷسرة إناثاً تتراوح أعمارهن بين ٣١ و٥٦ سنة.
    Además, de 930 casos de violación presentados en los tribunales, 927 hombres fueron condenados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إصدار حكم في حق 297 رجلا مما مجموعه 930 حالة اغتصاب نظرت فيها المحاكم.
    En 2004, se notificaron al Relator Especial 125 casos de violación en el Estado de Kayin, durante un período de un año y medio. UN وفي عام 2004، تلقى المقرر الخاص تقريرا عن وقوع 125 حالة اغتصاب في ولاية كايين خلال فترة سنة ونصف.
    Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. UN وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية.
    Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. UN وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية.
    En Monrovia, el Tribunal II, con jurisdicción especial en casos de robo a mano armada, juzgará también los casos de violación. UN وفي مونروفيا، ستقوم المحكمة الثانية، التي لها ولاية قضائية خاصة بقضايا النهب المسلح، بتولي الفصل في قضايا الاغتصاب.
    Expresando su preocupación al ver que continúa habiendo demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz y por los casos de violación de la cesación del fuego, UN وإذ يساوره القلق، إزاء استمرار التأخير في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم فضلا عن حالات انتهاك وقف إطلاق النار،
    La Constitución prevé el acceso directo de toda persona o grupo al Tribunal Supremo para obtener reparación en los casos de violación de los derechos fundamentales garantizados constitucionalmente. UN وتنص الأحكام الدستورية على إمكانية لجوء أي فرد أو جماعة إلى المحكمة العليا للحصول على انتصاف في حالة انتهاك أي حقوق أساسية يكلفها الدستور.
    En México, el ACNUDH ha venido ocupándose de los casos de violación del derecho a la salud, a la educación y al trabajo. UN وما برح مكتب المفوضية في المكسيك يرصد حالات انتهاكات الحق في الصحة والحق في التعليم والحق في العمل.
    Existen casos de violación de derechos, incluidos los de violencia conyugal, que no se resuelven en las zonas enclavadas o alejadas de los tribunales. UN وما زالت حالات الانتهاك للحقوق، بما في ذلك أعمال العنف الزوجي، غير مسوّاة في المناطق المعزولة أو البعيدة عن المحاكم.
    En consecuencia, las denuncias sobre casos de violación o agresión sexual son escasas. UN وبالتالي، لا توجد سوى بضع بلاغات قليلة عن حوادث للاغتصاب والاعتداء الجنسي في ميانمار.
    En 2008, solo 12 casos de violación tramitados ante el Tribunal Regional de Hargeisa dieron lugar a una condena. UN وفي عام 2008 انتهت 12 قضية اغتصاب فقط بالإدانة في المحكمة الإقليمية في هارجيسة.
    En los casos de violación o incesto, la mujer debe tener acceso a servicios de aborto seguro. UN أما في حالة الاغتصاب وغشيان المحارم فإنه ينبغي أن تمكن المرأة من الحصول على خدمات اﻹجهاض المأمون.
    Se ha facilitado a la policía una serie de instrucciones para los casos de violación, en las que se indican los procedimientos adecuados para ocuparse de las víctimas de violaciones. UN وجرى تزويد هيئات الشرطة بملفات خاصة بالاغتصاب تعرض الإجراءات السليمة للتعاون مع ضحايا الاغتصاب.
    iv) Introducción por la AIHRC de mecanismos para documentar los casos de violación de los derechos humanos UN ' 4` استحداث اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان آليات لتوثيق قضايا انتهاك حقوق الإنسان
    Con esta finalidad, no sólo tratará de obtener información de ellos sino que además les consultará sobre situaciones y casos de violación concretos. UN ولن تلتمس في هذا الشأن المعلومات منها فحسب بل وستتشاور معها بشأن قضايا انتهاكات ملموسة وحالات واقعية.
    Por lo general, los casos denunciados que son objeto de procedimientos son los casos de violación y de violencia física, que implican golpes y lesiones. UN وعموما، فإن الحالات المبلغ عنها والتي يفتح تحقيق بشأنها تتعلق بحالات اغتصاب أو عنف بدني يتسبب بكدمات وجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more