"castigado por la" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعاقب عليها
        
    • يعاقب عليه بموجب
        
    Todo atentado contra el medio ambiente será castigado por la ley y podrá imponerse en pago de indemnizaciones. UN واﻷضرار التي تلحق بالبيئة يعاقب عليها بموجب القانون ويجوز أن تكون موضع تعويضات.
    Con respecto a la violación en el matrimonio, dice que por cierto el delito es castigado por la ley. UN أما بخصوص الاغتصاب في إطار الزواج، فقال إنه جريمة يعاقب عليها القانون بالفعل.
    La legislación siria se aplica a cualquier ciudadano sirio que, fuera del territorio nacional, se declare culpable, como autor, instigador o encubridor, de un delito castigado por la ley siria. UN ينطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلا كان أو محرضا أو متدخلا، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    Igualmente, la violación de la privacidad es un delito que está castigado por la ley. UN كما أن انتهاك الخصوصية من الجرائم التي يعاقب عليها القانون.
    Según esta disposición, la legislación yugoslava se aplica también a un extranjero que cometa en el extranjero un delito contra un país extranjero o un nacional extranjero castigado por la legislación yugoslava con pena de prisión de cinco o más años (se desprende de las respuestas a las anteriores preguntas que los delitos de terrorismo corresponden a esta categoría de delitos). UN واستنادا لهذا الحكم، فإن التشريع اليوغوسلافي ينطبق أيضا على أي أجنبي يرتكب عملا إجراميا في الخارج ضد بلد أجنبي أو مواطن أجنبي يعاقب عليه بموجب القانون اليوغوسلافي بالسجن لمدة خمس سنوات أو أكثر (وحسبما يتضح من الردود على الأسئلة السابقة فإن الأعمال الإجرامية الإرهابية تقع ضمن هذه الفئة من الجرائم).
    Esta información está clasificada y sólo puede ser obtenida ilegalmente, lo cual, te recordaré, es un delito castigado por la ley. Open Subtitles تلكَ المعلومات سرّيّة، ويمكن الحصول عليها بطريقة غير قانونيّة والذي سأذكّركِ أنّه يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون
    Esta información está clasificada y sólo puede ser obtenida ilegalmente, lo cual, te recordaré, es un delito castigado por la ley. Open Subtitles تلكَ المعلومات سرّيّة، ويمكن الحصول عليها بطريقة غير قانونيّة والذي سأذكّركِ أنّه يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون
    Con arreglo al artículo 5 del Código de Procedimiento Penal, los luxemburgueses que fuera del territorio de Luxemburgo sean declarados culpables de un delito castigado por la legislación luxemburguesa, pueden ser enjuiciados en el Gran Ducado de Luxemburgo. UN وفقا للمادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز أن يلاحق ويحاكم في دوقية لكسمبرغ الكبرى أي شخص من لكسمبرغ تتم إدانته خارج أراضيها من أجل جريمة يعاقب عليها قانون لكسمبرغ.
    Actualmente, con arreglo al artículo 5 del Código de Procedimiento Penal, los luxemburgueses que fuera del territorio de Luxemburgo sean declarados culpables de un delito castigado por la legislación luxemburguesa pueden ser enjuiciados en el Gran Ducado de Luxemburgo. UN تنص حاليا المادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية على مقاضاة أي مواطن من مواطني لكسمبرغ يثبت أنه ارتكب، خارج إقليم لكسمبرغ، جريمة يعاقب عليها قانون لكسمبرغ، وعلى محاكمته في دوقية لكسمبرغ الكبرى.
    La práctica de la tortura, en todas sus formas y por cualquier persona, constituye un crimen castigado por la ley " . UN ممارسة التعذيب بكافة أشكاله، ومن قبل أي أحد، جريمة يعاقب عليها القانون. "
    88. De todo ello queda claro que la discriminación en los salarios entre hombres y mujeres en el sector privado es un delito castigado por la ley, según se explicó anteriormente. UN 88- ويتبين من ذلك أن التباين في الأجور بين الرجال والنساء في القطاع الخاص يعد جريمة يعاقب عليها القانون على نحو ما سلف.
    1. A cada una de aquellas personas que hubieren cometido un delito castigado por la ley con la amputación de la mano se les tatuará entre ambas cejas un estigma de amputación en forma de dos líneas entrecortadas de 1 centímetro de longitud y 1 milímetro de grosor. UN أولا - يوشم، بين حاجبي كل من قطعت يده عن جريمة يعاقب عليها القانون بقطع اليد. بعلامة ضرب يكون طول كل خط من خطيها المتقاطعين سنتيمترا واحدا وعرضه مليمترا واحدا.
    1. A cada una de aquellas personas que hubieran cometido un delito castigado por la ley con la amputación de la mano se les tatuará entre ambas cejas un estigma de amputación en forma de dos líneas entrecortadas de 1 centímetro de longitud y 1 milímetro de grosor. UN أولا- يوشم، بين حاجبي كل من قطعت يده عن جريمة يعاقب عليها القانون بقطع اليد بعلامة ضرب يكون طول كل خط من خطيها المتقاطعين سنتيمترا واحدا وعرضه مليمترا واحدا.
    La tortura es un delito castigado por la ley " . UN ويعتبر التعذيب جريمة يعاقب عليها القانون " .
    El artículo 76 de esa misma Ley protege la dignidad de las mujeres trabajadoras: todo atentado contra su dignidad está castigado por la ley; la entidad empleadora no podrá despedir a la mujer, sancionarla o ejercer cualquier otra práctica que pueda perjudicarla sobre la base de la discriminación o la exclusión social; los autores de actos de violencia contra la mujer trabajadora están obligados a indemnizarla. UN ويحمي القانون نفسه، في مادته 76 كرامة المرأة العاملة، فأي محاولة للنيل من كرامتها يعاقب عليها القانون؛ ولا يُسمح لرب العمل بطرد المرأة العاملة أو معاقبتها، أو اتخاذ أي إجراء آخر في حقها على أساس تمييزي أو استبعاد اجتماعي؛ ويعاقب على العنف ضد المرأة العاملة بفرض تعويض.
    Con esto presente, el Código Penal de Kuwait, en sus artículos 179 a 185, considera delito el secuestro de una persona perteneciente a este segmento de la sociedad, así como la restricción de su libertad o su manipulación, por lo que su extracción del país y envío hacia otros Estados es un delito castigado por la ley. UN وعلى ضوء ذلك جاء قانون الجزاء الكويتي في المواد 179-185 منه يجرم اختطاف هذه الشريحة من المجتمع أو تقييد حريتهم أو التصرف بهم ومن ثم يعتبر إخراجهم من البلاد إلى دول أخرى جريمة يعاقب عليها القانون.
    104. Debería establecerse en la legislación que todas las agencias y centros de acogida deben ser inscritos en el registro y habilitados para desempeñar sus actividades por los servicios de asistencia social u otra autoridad competente, y que el incumplimiento de esas disposiciones legales constituye un delito castigado por la ley. UN 104 - ينبغي أن تنص التشريعات على أنه يجب تسجيل جميع هذه الهيئات والمرافق لدى دوائر الرعاية الاجتماعية أو لدى غيرها من السلطات المختصة وأن يُؤذن لها بالعمل من جانب هذه الدوائر أو السلطات، مع اعتبار عدم التقيّد بهذه التشريعات مخالفة يعاقب عليها القانون.
    104. Debería establecerse en la legislación que todas las agencias y centros de acogida deben ser inscritos en el registro y habilitados para desempeñar sus actividades por los servicios de asistencia social u otra autoridad competente, y que el incumplimiento de esas disposiciones legales constituye un delito castigado por la ley. UN 104- ينبغي أن تنص التشريعات على أنه يجب تسجيل جميع هذه الهيئات والمرافق لدى دوائر الرعاية الاجتماعية أو لدى غيرها من السلطات المختصة وأن يُؤذن لها بالعمل من جانب هذه الدوائر أو السلطات، مع اعتبار عدم التقيّد بهذه التشريعات مخالفة يعاقب عليها القانون.
    105. Debería establecerse en la legislación que todas las agencias y centros de acogida deben ser inscritos en el registro y habilitados para desempeñar sus actividades por los servicios de asistencia social u otra autoridad competente, y que el incumplimiento de esas disposiciones legales constituye un delito castigado por la ley. UN 105 - ينبغي أن تنص التشريعات على أنه يجب تسجيل جميع هذه الهيئات والمرافق لدى دوائر الرعاية الاجتماعية أو لدى غيرها من السلطات المختصة وأن يؤذن لها بالعمل من جانب هذه الدوائر أو السلطات، مع اعتبار عدم التقيد بهذه التشريعات مخالفة يعاقب عليها القانون.
    Así pues, en el artículo 36 de la Constitución se establece: " Nadie puede ser sometido a tortura o tratos degradantes. La tortura es un delito castigado por la ley " . UN إذ نص في المادة 36 على أن: " لا يعرض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة الحاطة بالكرامة ويعتبر التعذيب جريمة يعاقب عليها القانون " .
    :: Juzgar a todo ciudadano rwandés que, fuera del territorio de la República, haya sido culpable de un hecho calificado como delito por la legislación de Rwanda, si el hecho está castigado por la legislación del país donde se ha cometido (artículo 10 del Código Penal); UN :: محاكمة أي مواطن رواندي اعتبر مذنبا خارج إقليم رواندا لارتكابه فعلا يصنفه القانون الرواندي في عداد الجرائم، إذا كان هذا الفعل يعاقب عليه بموجب التشريع المعمول به في البلد الذي ارتكب فيه (المادة 10 من القانون الجنائي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more