"católicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكاثوليكية
        
    • الروم
        
    • كاثوليكية
        
    • الكاثوليكيات
        
    • الكاثوليكي
        
    • للروم
        
    • كاثوليك
        
    • الكاثولكية
        
    • ديناتي الكاثلوكية
        
    • الكاثوليكياتِ الصَغيراتِ
        
    • الكاثوليكيين
        
    • من الكاثوليك
        
    Unión Mundial de Organizaciones Femeninas católicas UN الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية
    Declaración de católicas por el Derecho a Decidir, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico UN بيان من المنظمة الكاثوليكية للاختيار، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba UN المنظمة الكاثوليكية لمناصرة حرية الاختيار، كوردوبا
    En la provincia de Ontario, las escuelas católicas romanas son las únicas escuelas no laicas que reciben financiación pública total y directa. UN ومدارس الروم الكاثوليك في مقاطعة أونتاريو هي المدارس الوحيدة غير العلمانية التي تحصل على تمويل حكومي كامل ومباشر.
    Se está realizando una importante investigación en gerontología en universidades católicas de todo el mundo. UN وهناك بحــوث هامــة فــي علم الشيخوخة تجرى في جامعات كاثوليكية في أنحاء العالم.
    católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba UN المنظمة الكاثوليكية لمناصرة حرية الاختيار، كوردوبا
    católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba UN المنظمة الكاثوليكية لمناصرة حرية الاختيار، كوردوبا
    Categoría II: Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población, Consejo de Población, Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas católicas. UN مجلس السكان. الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية الجدول: المنظمة الدولية للاتصالات السكانية
    Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas católicas UN الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية
    Complace a mi delegación observar que existe una estrecha correspondencia entre estos temas y las enseñanzas sociales católicas. UN ويسر وفدي أن ينوه بأن هناك تطابقا وثيقا بين هذه المسائل والتعاليم الاجتماعية الكاثوليكية.
    El Comité recomienda también que la Convención se incluya en los programas de estudios de las escuelas católicas. UN كما توصي اللجنة بإدراج الاتفاقية في مناهج المدارس الكاثوليكية.
    Consejo Latinoamericano de Mujeres católicas UN مجلس أمريكا اللاتينية للمرأة الكاثوليكية
    En Banja Luka, algunas iglesias católicas han sido voladas con explosivos y monjas y sacerdotes han sido blanco de violencia, incluido el asesinato. UN ففي بانيالوكا فُجرت بعض الكنائس الكاثوليكية واستُهدف عدد من الراهبات والقساوسة بالعنف، بما في ذلك القتل.
    El Comité recomienda también que la Convención se incluya en los programas de estudios de las escuelas católicas. UN كما توصي اللجنة بإدراج الاتفاقية في مناهج المدارس الكاثوليكية.
    Iglesias católicas han sido el objetivo de varios ataques y miembros del clero han sufrido malos tratos por parte de la policía y los civiles locales. UN وكانت الكنائس الكاثوليكية هدفاً لعدة هجمات وتعرض رجال الدين فيما يقال لﻹيذاء على يد الشرطة والمدنيين المحليين.
    Las escuelas separadas se definen como escuelas católicas romanas. UN وتعرّف المدارس المستقلة بأنها مدارس الروم الكاثوليك.
    A diferencia de las escuelas privadas, las escuelas católicas romanas separadas tienen que cumplir todas las directrices y reglamentos del Ministerio. UN وعلى عكس المدارس الخاصة، يتعين على مدارس الروم الكاثوليك المستقلة أن تلتزم بجميع توجيهات الوزارة ولوائحها.
    En 1983, el Gobierno de Ontario decidió introducir enmiendas a la Ley relativa a la enseñanza para ampliar la financiación pública a las escuelas católicas romanas hasta los grados 11º y 13º. UN وفي عام 1985، قررت حكومة أونتاريو تعديل قانون التعليم بهدف توسيع نطاق التمويل الحكومي لمدارس الروم الكاثوليك بحيث يغطي هذا التمويل الصفوف الدراسية من 11 إلى 13.
    El observador de la Santa Sede recuerda que 41 millones de niños asisten a 161.000 iglesias católicas repartidas por todo el mundo. UN وأشار إلى وجود ٤١ مليون تلميذ يرتادون ٠٠٠ ١٦١ كنيسة كاثوليكية منتشرة في العالم.
    Varias organizaciones católicas y protestantes se quejan de la agravación del clima de inseguridad de la comunidad cristiana, situación que según algunos se debe a acciones organizadas por extremistas hindúes. UN وقد اشتكت منظمات كاثوليكية وبروتستانتية عديدة من تصاعد جو من انعدام الأمن بالنسبة للجالية المسيحية؛ ويقول البعض إن هذا الوضع ظهر نتيجة أعمال برمجها متطرفون هندوس.
    Entonces él y sus colegas obtuvieron un permiso especial del Papa para recoger galones y galones de orina de cientos de monjas católicas mayores. TED لذلك حصل هو وزملاؤه على إذن خاص من البابا لجمع غالونات وغالونات من البول من المئات من الراهبات الكاثوليكيات المسنات
    Y además se siente muy inseguro, debido a sus raíces católicas. Open Subtitles كما أنه متزعزع وبشكلٍ كبير خصوصاً حول إرثه الكاثوليكي
    Según el Estado Parte, ilustra esto el recurso que han intentado: la suspensión de la financiación pública para las escuelas católicas romanas separadas. UN وحسبما تذكر الدولة الطرف فإن هذا يبينه سبيل الانتصاف الذي يطالبون به، وهو: إلغاء التمويل العام للمدارس المستقلة للروم الكاثوليك.
    Tenemos la esperanza de que esta declaración sea recibida de buena fe, con nuestra mejor intención de promover los derechos de procreación y salud reproductiva de las mujeres y sus familias en todo el mundo, sean éstas católicas o no. UN وتأمل المنظمة أن يستقبل هذا البيان بنية حسنة لأنه يعبّر عن نواياها الطيبة في تعزيز الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للنساء وأسرهن في أرجاء العالم، كاثوليك وغير كاثوليك.
    ¿Están limitados a solo familias católicas, o pueden otras personas? Open Subtitles هل أنتم مقيدين بالأسر الكاثولكية فقط ؟ أو هل يمكن للأسر الاخرى أن تتقدم ؟
    Toda esta mierda desencadena mis supersticiones católicas. Open Subtitles كل هذه الهراءات تجعل تجعل ديناتي الكاثلوكية خرافة.
    Cuando te miro, veo una de esas colegialas católicas yendo y viniendo con su falda escocesa. Open Subtitles أَرى أحد أولئك تلميذاتِ المدارس الكاثوليكياتِ الصَغيراتِ يَرْكضنَ حول في تنورتِها المنقوشةِ،
    ¿No es eso una de esas cosas católicas raras de los curas? Open Subtitles تلك الأمور الغريبة التي لها علاقة بالقسسيسن الكاثوليكيين
    católicas por el Derecho a Decidir es un grupo de personas católicas, compuesto principalmente por mujeres. UN المنظمة الكاثوليكية من أجل حرية الاختيار هي مجموعة من الكاثوليك معظمهم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more