| Unión Mundial de Organizaciones Femeninas católicas | UN | الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية |
| Declaración de católicas por el Derecho a Decidir, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico | UN | بيان من المنظمة الكاثوليكية للاختيار، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
| católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba | UN | المنظمة الكاثوليكية لمناصرة حرية الاختيار، كوردوبا |
| En la provincia de Ontario, las escuelas católicas romanas son las únicas escuelas no laicas que reciben financiación pública total y directa. | UN | ومدارس الروم الكاثوليك في مقاطعة أونتاريو هي المدارس الوحيدة غير العلمانية التي تحصل على تمويل حكومي كامل ومباشر. |
| Se está realizando una importante investigación en gerontología en universidades católicas de todo el mundo. | UN | وهناك بحــوث هامــة فــي علم الشيخوخة تجرى في جامعات كاثوليكية في أنحاء العالم. |
| católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba | UN | المنظمة الكاثوليكية لمناصرة حرية الاختيار، كوردوبا |
| católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba | UN | المنظمة الكاثوليكية لمناصرة حرية الاختيار، كوردوبا |
| Categoría II: Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población, Consejo de Población, Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas católicas. | UN | مجلس السكان. الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية الجدول: المنظمة الدولية للاتصالات السكانية |
| Unión Mundial de las Organizaciones Femeninas católicas | UN | الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية |
| Complace a mi delegación observar que existe una estrecha correspondencia entre estos temas y las enseñanzas sociales católicas. | UN | ويسر وفدي أن ينوه بأن هناك تطابقا وثيقا بين هذه المسائل والتعاليم الاجتماعية الكاثوليكية. |
| El Comité recomienda también que la Convención se incluya en los programas de estudios de las escuelas católicas. | UN | كما توصي اللجنة بإدراج الاتفاقية في مناهج المدارس الكاثوليكية. |
| Consejo Latinoamericano de Mujeres católicas | UN | مجلس أمريكا اللاتينية للمرأة الكاثوليكية |
| En Banja Luka, algunas iglesias católicas han sido voladas con explosivos y monjas y sacerdotes han sido blanco de violencia, incluido el asesinato. | UN | ففي بانيالوكا فُجرت بعض الكنائس الكاثوليكية واستُهدف عدد من الراهبات والقساوسة بالعنف، بما في ذلك القتل. |
| El Comité recomienda también que la Convención se incluya en los programas de estudios de las escuelas católicas. | UN | كما توصي اللجنة بإدراج الاتفاقية في مناهج المدارس الكاثوليكية. |
| Iglesias católicas han sido el objetivo de varios ataques y miembros del clero han sufrido malos tratos por parte de la policía y los civiles locales. | UN | وكانت الكنائس الكاثوليكية هدفاً لعدة هجمات وتعرض رجال الدين فيما يقال لﻹيذاء على يد الشرطة والمدنيين المحليين. |
| Las escuelas separadas se definen como escuelas católicas romanas. | UN | وتعرّف المدارس المستقلة بأنها مدارس الروم الكاثوليك. |
| A diferencia de las escuelas privadas, las escuelas católicas romanas separadas tienen que cumplir todas las directrices y reglamentos del Ministerio. | UN | وعلى عكس المدارس الخاصة، يتعين على مدارس الروم الكاثوليك المستقلة أن تلتزم بجميع توجيهات الوزارة ولوائحها. |
| En 1983, el Gobierno de Ontario decidió introducir enmiendas a la Ley relativa a la enseñanza para ampliar la financiación pública a las escuelas católicas romanas hasta los grados 11º y 13º. | UN | وفي عام 1985، قررت حكومة أونتاريو تعديل قانون التعليم بهدف توسيع نطاق التمويل الحكومي لمدارس الروم الكاثوليك بحيث يغطي هذا التمويل الصفوف الدراسية من 11 إلى 13. |
| El observador de la Santa Sede recuerda que 41 millones de niños asisten a 161.000 iglesias católicas repartidas por todo el mundo. | UN | وأشار إلى وجود ٤١ مليون تلميذ يرتادون ٠٠٠ ١٦١ كنيسة كاثوليكية منتشرة في العالم. |
| Varias organizaciones católicas y protestantes se quejan de la agravación del clima de inseguridad de la comunidad cristiana, situación que según algunos se debe a acciones organizadas por extremistas hindúes. | UN | وقد اشتكت منظمات كاثوليكية وبروتستانتية عديدة من تصاعد جو من انعدام الأمن بالنسبة للجالية المسيحية؛ ويقول البعض إن هذا الوضع ظهر نتيجة أعمال برمجها متطرفون هندوس. |
| Entonces él y sus colegas obtuvieron un permiso especial del Papa para recoger galones y galones de orina de cientos de monjas católicas mayores. | TED | لذلك حصل هو وزملاؤه على إذن خاص من البابا لجمع غالونات وغالونات من البول من المئات من الراهبات الكاثوليكيات المسنات |
| Y además se siente muy inseguro, debido a sus raíces católicas. | Open Subtitles | كما أنه متزعزع وبشكلٍ كبير خصوصاً حول إرثه الكاثوليكي |
| Según el Estado Parte, ilustra esto el recurso que han intentado: la suspensión de la financiación pública para las escuelas católicas romanas separadas. | UN | وحسبما تذكر الدولة الطرف فإن هذا يبينه سبيل الانتصاف الذي يطالبون به، وهو: إلغاء التمويل العام للمدارس المستقلة للروم الكاثوليك. |
| Tenemos la esperanza de que esta declaración sea recibida de buena fe, con nuestra mejor intención de promover los derechos de procreación y salud reproductiva de las mujeres y sus familias en todo el mundo, sean éstas católicas o no. | UN | وتأمل المنظمة أن يستقبل هذا البيان بنية حسنة لأنه يعبّر عن نواياها الطيبة في تعزيز الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للنساء وأسرهن في أرجاء العالم، كاثوليك وغير كاثوليك. |
| ¿Están limitados a solo familias católicas, o pueden otras personas? | Open Subtitles | هل أنتم مقيدين بالأسر الكاثولكية فقط ؟ أو هل يمكن للأسر الاخرى أن تتقدم ؟ |
| Toda esta mierda desencadena mis supersticiones católicas. | Open Subtitles | كل هذه الهراءات تجعل تجعل ديناتي الكاثلوكية خرافة. |
| Cuando te miro, veo una de esas colegialas católicas yendo y viniendo con su falda escocesa. | Open Subtitles | أَرى أحد أولئك تلميذاتِ المدارس الكاثوليكياتِ الصَغيراتِ يَرْكضنَ حول في تنورتِها المنقوشةِ، |
| ¿No es eso una de esas cosas católicas raras de los curas? | Open Subtitles | تلك الأمور الغريبة التي لها علاقة بالقسسيسن الكاثوليكيين |
| católicas por el Derecho a Decidir es un grupo de personas católicas, compuesto principalmente por mujeres. | UN | المنظمة الكاثوليكية من أجل حرية الاختيار هي مجموعة من الكاثوليك معظمهم من النساء. |