"causas nuevas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضايا الجديدة
        
    • قضية جديدة
        
    • قضايا جديدة
        
    El Comité, que está en contacto con los diferentes equipos encargados de la defensa, ha facilitado la preparación para el enjuiciamiento de varias causas nuevas. UN وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد الكثير من القضايا الجديدة للمحاكمة.
    El Comité, que está en contacto con los diferentes equipos encargados de la defensa, ha facilitado la preparación para el enjuiciamiento de varias causas nuevas. UN وقد يسَّرت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة.
    El Comité, que está en contacto con los diferentes equipos encargados de la defensa, ha facilitado la preparación para el enjuiciamiento de varias causas nuevas. UN وقد عملت هذه اللجنة، التي تقيم اتصالا بمختلف أفرقة الدفاع، على تيسير تجهيز عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة.
    Durante ese período, la Sección tramitó 337 causas pendientes de sentencia o ejecución, incluidas 162 causas nuevas recibidas en 2011. UN فخلال هذه الفترة، عالج القسم 337 قضية في انتظار صدور الأحكام أو التنفيذ، بما فيها 162 قضية جديدة وردت عام 2011.
    En 2012, el Tribunal Contencioso-Administrativo recibió 258 causas nuevas y resolvió 260. UN وفي عام 2012، تلقت المحكمة 258 قضية جديدة وفصلت في 260 قضية.
    El Comité ha facilitado la preparación de los juicios de varias causas nuevas. UN وسهلت اللجنة عملية تقدير الاستعدادات لمحاكمة عدة قضايا جديدة.
    El Comité, que está en contacto con los diferentes equipos encargados de la defensa, ha facilitado la preparación para el enjuiciamiento de varias causas nuevas. UN وقد عملت هذه اللجنة، التي تقيم اتصالا بمختلف أفرقة الدفاع، على تيسير تجهيز عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة.
    El Comité, que está en contacto con los diferentes equipos encargados de la defensa, ha facilitado la preparación para el enjuiciamiento de varias causas nuevas. UN وقد عملت هذه اللجنة، التي تقيم اتصالا بمختلف أفرقة الدفاع، على تيسير تجهيز عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة.
    El Comité, que está en contacto con los diferentes equipos encargados de la defensa, ha facilitado la preparación para el enjuiciamiento de varias causas nuevas. UN وقد عملت هذه اللجنة، التي تقيم اتصالا بمختلف أفرقة الدفاع، على تيسير تجهيز العديد من القضايا الجديدة للمحاكمة.
    El nuevo magistrado debería integrar el Tribunal lo antes posible y formar parte de las secciones que entiendan en una o dos de las causas nuevas. UN وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة.
    Durante el último año se registró un notable incremento en el volumen de causas nuevas. UN وحدثت زيادة ملحوظة في منحى القضايا الجديدة خلال العام الماضي.
    Esta disminución puede deberse, en parte, a la reducción del número de causas nuevas llevadas a conocimiento del Tribunal Contencioso-Administrativo en 2012. UN ويمكن أن يرجع هذا الانخفاض، في جانب منه، إلى انخفاض عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات في عام 2012.
    En 2011 y 2012, la Sección recibió 162 y 170 causas nuevas, respectivamente. UN ففي عام 2011 تلقى القسم 162 قضية جديدة، وتلقى 170 قضية جديدة في عام 2012.
    54. En 2012, el Tribunal de Apelaciones recibió 142 causas nuevas y resolvió 103 causas. UN 54 - في عام 2012، تلقت محكمة الاستئناف 142 قضية جديدة وفصلت في 103 قضايا.
    En cuanto a las sentencias dictadas en 2011, de las 6.747 causas nuevas registradas por los tribunales de grande instance en materia civil y comercial, se han fallado 5.972. UN وفيما يتعلق بالأحكام المصرّح بها في عام 2011 صدرت أحكام بشأن 972 5 قضية من أصل 747 6 قضية جديدة مسجلة في المحاكم الابتدائية في المجالين المدني والتجاري.
    31. El número de causas nuevas relacionadas con el racismo y el antisemitismo registradas en las fiscalías se elevó a 3.642 en 2007. UN 31- ويناهز عدد القضايا الجديدة ذات الصلة بالعنصرية ومعاداة السامية المسجلة لدى النيابات العامة 642 3 قضية جديدة في عام 2007.
    Se trata de un aumento importante en relación con 2010, en que el Tribunal recibió 162 causas nuevas (incluidas seis remitidas por el Tribunal de Apelaciones). UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة مقارنة بعام 2010، الذي وردت فيه إلى محكمة المنازعات 162 قضية جديدة (بما فيها ست قضايا جرت إعادتها).
    En 2012, el Tribunal Contencioso-Administrativo había recibido 258 causas nuevas, en tanto en 2011 recibió 281 causas nuevas. UN ففي عام 2012 تلقت محكمة المنازعات 258 قضية جديدة، بينما تلقت 281 قضية جديدة في عام 2011().
    Habrá sólo cuatro magistrados permanentes en condiciones de ocuparse de causas nuevas, dentro de los límites que les imponga el volumen de trabajo que tengan entre manos. UN وليس هناك إلا أربعة قضاة دائمين لديهم الاستعداد، في حدود أعبائهم الحالية، لتولي قضايا جديدة.
    Con dos nuevas investigaciones y varias causas nuevas, la Corte está más ocupada que nunca. UN فالمحكمة مشغولة الآن أكثر من أي وقت مضى حيث تجري تحقيقين جديدين وتنظر في عدة قضايا جديدة.
    Durante ese mismo período se presentaron a la Corte cuatro causas nuevas, en el siguiente orden: UN 94 - وخلال هذه الفترة، عُرضت على المحكمة أربع قضايا جديدة من قضايا المنازعات حسب الترتيب الزمني التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more