"ccd" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكونغولي من أجل الديمقراطية
        
    • الأساسية الموحدة
        
    • التجمع الكونغولي من
        
    • الجهاز المتقارن
        
    • لجنة التجارة والتنمية
        
    • جهاز متقارن بواسطة
        
    • الأمن التجمع الكونغولي
        
    Destacó la gravedad de esos acontecimientos e instó a la CCD a aceptar la participación de expertos internacionales en las investigaciones. UN وشدد على خطورة هذه اﻷحداث، وحث التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على قبول اشتراك خبراء دوليين في إجراء التحقيقات.
    La CCD se comprometió a respetar la Convención; UN وتعهد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بمراعاة الاتفاقية؛
    Instó a la CCD a abandonar esas prácticas y ésta consintió. UN وحث الممثل الخاص التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على الامتناع عن استخدام هذه الممارسات.
    Tratar de elaborar una metodología o un cuestionario utilizando las directrices para el CCD fue un proceso enormemente difícil, dado que el concepto del CCD plantea distinciones arbitrarias en cuanto a la información que debe ubicarse en diferentes secciones del informes. UN فمحاولة إعداد منهجية/استبيان باستخدام المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة كانت عملية صعبة بصورة هائلة لأن مفهوم الوثيقة الأساسية الموحدة يسبب فروقا اعتباطية من ناحية المعلومات التي ينبغي إدراجها في الأقسام المختلفة من التقارير.
    No obstante, el líder de la CCD describió luego la referencia del Presidente a la cofacilitación como violación del Acuerdo de Lusaka, en el que no está prevista tal función. UN على أن زعيم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وصف فيما بعد إشارة الرئيس إلى التيسير المشترك بوصفه انتهاكا لاتفاق لوساكا الذي لا ينص على هذا الاختصاص.
    El Grupo de Expertos recibió numerosos testimonios y denuncias por traslado ilegal de productos efectuada por los ejércitos de Rwanda o de Uganda y por sus aliados locales de la CCD. UN وتلقى الفريق تقارير ومطالبات عديدة تفيد بأن الجيشين الأوغندي والرواندي وحلفاءهما المحليين من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية كانوا يقومون بالاستيلاء على المنتجات بصورة غير قانونية.
    Kigali convino en enviar un coronel para realizar la auditoría junto con un equipo de la CCD. UN وافقت كيغالي على إرسال عقيد لإجراء مراجعة الحسابات إلى جانب فريق تابع للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Según fuentes fidedignas, la CCD ya ha devuelto casi 700.000 dólares. UN وتفيد بعض المصادر الموثوق بها أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية سدد بالفعل حوالي مبلغ 000 700 دولار.
    Aunque tanto Rwanda como Uganda habían retirado sus tropas de la ciudad en cumplimiento de dicha resolución, la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD) mantenía allí una fuerte presencia. UN وبالرغم من أن رواندا وأوغندا قد سحبتا قواتهما من المدينة امتثالا لأحكام ذلك القرار فإن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ما زال هناك بكل قوته.
    Las fuerzas de la CCD debían retirarse de Kisangani. UN ويجب أن تنسحب قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من كيسانغاني.
    Sería mejor que la CCD respondiese a la demanda del Consejo de Seguridad con una actitud reflexiva y no desafiante. UN ومن الأفضل أن يستجيب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لطلب مجلس الأمن بتبصر بدلا من التحدي.
    Kisangani sigue ocupada por las fuerzas de la CCD. UN ولا تزال قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تحتل كيسنغاني.
    La CCD ha adoptado una actitud análoga cerca de la exoneración de los impuestos sobre los bienes importados por los proveedores internacionales. UN وقد اتخذ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية موقفا مماثلا بشأن الإعفاء من الضرائب على البضائع المستوردة من موردين دوليين.
    La CCD ha creado también obstáculos para la ocupación de lugares ya determinados en Kisangani, la presencia de tropas de la MONUC en aeropuertos y puertos y el suministro de depósitos flexibles de combustible al aeropuerto de Kalemie. UN وأقام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أيضا عقبات فيما يتعلق بشغل مواقع تم تحديدها بالفعل في كيسينغاني، واعترض على وجود قوات البعثة في المطارات والموانئ، وعلى توصيل خزانات الوقود في مطار كاليمي.
    La MONUC ha informado también de la retención de información relativa a disposiciones de la CCD en Anzi, Bishimike, Kindu y Lusambo. UN وأفادت البعثة أيضا بحجب معلومات تتعلق بأوضاع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في أنزي وبيشيميكي، وكندو ولوسامبو.
    La CCD aduce que los grupos armados han seguido lanzando numerosos ataques en Kivu septentrional y Kivu meridional e insiste en que Kinshasa persiste en apoyar a los grupos armados. UN ويدعي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن جماعات مسلحة واصلت شن هجمات عديدة في كيفوس ويؤكد التجمع أن كينشاسا تصر على دعم هذه الجماعات المسلحة.
    La CCD proporciona en la ciudad los servicios de administración civil, incluso la fuerza de policía. UN ويضطلع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بالإدارة المدنية، بما في ذلك تسيير قوة الشرطة، في المدينة.
    Se debería hacer un mayor y mejor uso del documento básico común (CCD) y de las directrices específicas para los informes de los órganos de tratados. UN ينبغي الاستفادة على نحو أفضل من الوثيقة الأساسية الموحدة (CCD) والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بالهيئة المنشأة بموجب معاهدات وزيادة استخدامها.
    Los resultados del análisis demostraron el éxito de la placa FPGA y su capacidad para detectar objetos tenues que no son visibles en una sola imagen CCD. UN وتدل نتائج التحليل على نجاح عمل اللوحة وقدرتها على الكشف عن الأجسام الباهتة التي لا تظهر في أي صورة من الصور الملتقطة بتقنية الجهاز المتقارن الشحنات.
    En consecuencia, se reanudó el debate en el CCD y en los demás órganos competentes de la OMC, pero no se ha registrado ningún progreso significativo. UN واستؤنفت المناقشات تباعاً في لجنة التجارة والتنمية وغيرها من الهيئات المعنية في منظمة التجارة العالمية، لكن لم يتحقق أي تقدم يذكر.
    El OMI es un espectrómetro formador de imágenes a base de un dispositivo de transferencia de carga (CCD) que observa y mide el ozono y los gases en trazas conexos en las longitudes de onda ultravioleta, visible y cercana infrarroja. UN وهو مطياف تصوير يستند الى جهاز متقارن بواسطة الشحنات لمراقبة وقياس طبقة اﻷوزون وما يتصل بها من غازات نزرة في اﻷطوال الموجية فوق البنفسجية والمرئية والقريبة من دون الحمراء.
    La misión del Consejo de Seguridad advirtió a la CCD que no se equivocase en cuanto a la firme intención del Consejo de Seguridad, que seguía insistiendo en que se aplicasen sus resoluciones pese a todas las dificultades y demoras. UN 69 - وحذرت بعثة مجلس الأمن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من أن يخطئ في الحكم على مدى تصميم مجلس الأمن على تمسكه بتنفيذ أحكام قراراته بالرغم من وجود جميع المصاعب وعمليات التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more