La resolución de esas cuestiones ayudará al CCI a instaurar políticas y procedimientos claros compatibles con sus necesidades. | UN | وسوف يساعد حل هذه القضايا المركز على وضع سياسات وإجراءات واضحة متفقة مع احتياجاته. |
Sin embargo, la Junta considera que hay margen para mejorar el fichero, e insta al CCI a que adopte medidas apropiadas para ello. | UN | غير أن المجلس يرى أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز السجل ويحث المركز على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتحسينه. |
Por lo tanto, la Junta insta al CCI a que adopte medidas y desarrolle sistemas apropiados con carácter prioritario. | UN | ومن ثم يحث المجلس المركز على وضع تدابير ونظم مناسبة، على سبيل اﻷولوية. |
La Junta insta al CCI a que elabore urgentemente indicadores apropiados. | UN | ويحث المجلس مركز التجارة الدولية على استحداث مؤشرات مناسبة كمسألة عاجلة. |
En el párrafo 33, la Junta alentó al CCI a seguir simplificando su base de datos de instrucciones administrativas. | UN | 13 - في الفقرة 33، شجع المجلس مركز التجارة الدولية على مواصلة تنسيق قاعدة بياناته عن التعليمات الإدارية. |
La demanda de la asistencia técnica del Centro sigue superando los recursos disponibles, lo que obliga al CCI a buscar formas innovadoras de prestar su asistencia. | UN | ولا يزال الطلب على المساعدة التقنية من المركز يتجاوز الموارد المتاحة له مما يدفع المركز إلى البحث عن سبل مبتكرة لتقديم مساعدته. |
En consecuencia, la Junta insta al CCI a que emplee los procedimientos establecidos cuando formule proyectos en el futuro. | UN | ولذلك يحث المجلس المركز على الاستفادة من الإجراءات في تصميم أي مشروع في المستقبل. |
La Junta alienta al CCI a seguir simplificando su base de datos de instrucciones. | UN | 33 - يشجع المجلس المركز على مواصلة تنسيق قاعدة بياناته عن التعليمات. |
La Junta alienta al CCI a seguir trabajando en estrecha cooperación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y volverá a examinar esta cuestión. | UN | يشجع المجلس المركز على مواصلة العمل المباشر مع مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وسوف يستعرض هذا الموضوع |
La Junta mantiene su recomendación de que se recurra más a la evaluación a posteriori de proyectos y alienta al CCI a que incluya esas evaluaciones en sus consideraciones presupuestarias para la utilización del fondo fiduciario global | UN | يواصل المجلس التوصية بزيادة استخدام التقييمات اللاحقة للمشاريع ويشجع المركز على إدراج هذه التقييمات في اعتباراته المتعلققة بالميزانية ليستخدمها الصندوق الاستئماني العالمي. |
El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. | UN | وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني. |
Alentó al CCI a intensificar y ampliar sus actividades y programas, particularmente en relación con los países de América Latina y el Caribe cuya vulnerabilidad les impedía integrarse adecuadamente en el sistema comercial internacional. | UN | وشجع المركز على تكثيف أنشطته وبرامجه وتوسيعها، وبخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي التي تحول هشاشتها دون اندماجها على النحو المناسب في النظام التجاري الدولي. |
El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. | UN | وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني. |
Alentó al CCI a intensificar y ampliar sus actividades y programas, particularmente en relación con los países de América Latina y el Caribe cuya vulnerabilidad les impedía integrarse adecuadamente en el sistema comercial internacional. | UN | وشجع المركز على تكثيف أنشطته وبرامجه وتوسيعها، وبخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي التي تحول هشاشتها دون اندماجها على النحو المناسب في النظام التجاري الدولي. |
El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. | UN | وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني. |
Alentó al CCI a intensificar y ampliar sus actividades y programas, particularmente en relación con los países de América Latina y el Caribe cuya vulnerabilidad les impedía integrarse adecuadamente en el sistema comercial internacional. | UN | وشجع المركز على تكثيف أنشطته وبرامجه وتوسيعها، وبخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي التي تحول هشاشتها دون اندماجها على النحو المناسب في النظام التجاري الدولي. |
La División es responsable de ayudar a la gestión de programas del CCI a asegurar una gestión eficiente de los recursos humanos, financieros y de otro tipo del Centro en la planificación y aplicación de su programa de trabajo. | UN | وهي مسؤولة عن مساعدة إدارة البرامج في المركز على ضمان الكفاءة في إدارة الموارد البشرية والمالية وغيرها من موارد المركز في سياق تخطيط وتنفيذ برنامج عمله. |
Actualmente la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra proporciona los servicios diarios de seguridad en los locales del CCI a título reembolsable, arreglo financiero que, según se prevé, habrá de continuar en el futuro. | UN | 99 - يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا بتوفير التغطية الأمنية اليومية لأماكن عمل مركز التجارة الدولية على أساس استرداد التكاليف، وهو ترتيب مالي يتوقع أن يستمر العمل به. |
La Comisión Consultiva alienta al CCI a tratar de armonizar los dos documentos presupuestarios, en cuanto sea posible, en consulta con las secretarías de las Naciones Unidas y la de la Organización Mundial del Comercio (párr. 7). | UN | تشجع اللجنة الاستشارية مركز التجارة الدولية على تنسيق وثيقتي الميزانية ، ما أمكنها، بالتشاور مع أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية |
La estructura de información del IMDIS ha ayudado al CCI a definir sus productos y elaborar procedimientos conexos de recopilación de datos. | UN | وساعد نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق مركز التجارة الدولية على تحديد نتائج أعماله وعلى صياغة إجراءات جمع البيانات المتعلقة بها. |
La demanda de la asistencia técnica del Centro sigue superando los recursos disponibles, lo que obliga al CCI a buscar formas innovadoras de prestar su asistencia. | UN | ولا يزال الطلب على المساعدة التقنية التي يقدمها المركز يفوق الموارد المتاحة لديه، مما يدفع المركز إلى إيجاد سبل مبتكرة لتقديم مساعدته. |
La demanda de la asistencia técnica del Centro sigue superando los recursos disponibles, lo que obliga al CCI a buscar formas innovadoras de prestar su asistencia. | UN | ولا يزال الطلب على المساعدة التقنية التي يقدمها المركز يفوق الموارد المتاحة، مما يدفع المركز إلى إيجاد سبل ابتكارية لتقديم مساعدته. |