"cedente" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحيل
        
    • للمحيل
        
    • محيل
        
    • المنقول
        
    • المحال
        
    • المتنازلة
        
    • المُحيل
        
    • المعيرة
        
    • بالمحيل
        
    • للناقل
        
    • مُحيل
        
    • أعارته
        
    • المحيلين
        
    • المُعيرة
        
    • المٌحيل والمُحال
        
    ii) que dispongan la suspensión del derecho de los diversos cesionarios o acreedores del cedente a cobrar los créditos durante el procedimiento de insolvencia, UN `٢` تنص على وقف حق المحال اليهم أو دائني المحيل كل على حدة في تسلم المستحقات أثناء اجراءات الاعسار ؛
    internacional si, al momento de celebrarse el contrato de cesión, el cedente y el cesionario están situados en distintos Estados. UN وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين.
    Si ese cedente pasara a ser insolvente, la cesión debería surtir efecto frente al administrador judicial, aun cuando sus derechos no constaran en ese registro. UN وإذا أفلس ذلك المحيل ينبغي أن تكون الإحالة نافذة المفعول حيال أمين التفليسة حتى لو لم تكن الإحالة مسجلة بضمانة الأرض.
    Si el cedente no tiene establecimiento, deberá hacerse referencia a su residencia habitual. UN واذا لم يكن للمحيل مكان عمل، يشار الى مكان اقامته المعتاد.
    En toda cesión subsiguiente, la persona que haga la cesión será el cedente y la persona a quien se le haga será el cesionario, y UN وفي حالة الإحالة اللاحقة، يكون الشخص الذي يجري تلك الإحالة هو المحيل ويكون الشخص الذي تجرى إليه الإحالة هو المحال إليه؛
    ii) El cedente no ha cedido con anterioridad el crédito a ningún otro cesionario; y UN `2` أن المحيل لم يسبق له أن أحال المستحق إلى محال إليه آخر؛
    ii) El cedente no ha cedido con anterioridad el crédito a ningún otro cesionario; y UN `2` أن المحيل لم يسبق له أن أحال المستحق إلى محال إليه آخر؛
    Sin embargo, queda pendiente una cuestión importante, que es la de los efectos de la cesión frente a terceros, es decir, frente a los acreedores del cedente y al administrador de la insolvencia del cedente. UN بيد أن هناك مسألة هامة ما زالت معلقة وهي اﻵثار المترتبة على الحوالة بالنسبة للغير، أي لدائني المحيل ومدير إعسار المحيل.
    administrador de la insolvencia o de los acreedores del cedente 30 - 44 9 UN التنافس في الحقوق بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    Derecho del cedente a eliminar o modificar los datos inscritos 115 - 117 27 UN حق المحيل في ازالة البيانات المسجلة أو تعديلها
    ii) que dispongan la suspensión del derecho de los diversos cesionarios o acreedores del cedente a cobrar los créditos durante el procedimiento de insolvencia, UN `٢` تنص على وقف حق أفراد من المحال اليهم أو من دائني المحيل في تحصيل المستحقات أثناء اجراء الاعسار ، أو
    De hecho, el proyecto de convención no afectará a los acuerdos de cesión convenidos en el contrato originario entre el cedente y el deudor. UN وبطبيعة الحال لن يمس مشروع الاتفاقية ترتيبات الإحالة الواردة في العقد الأصلي الذي وافق عليه المحيل والمدين.
    Sin embargo, el cedente debe consentir todo acuerdo entre el cesionario y el deudor que afecte al contrato originario. UN ومع ذلك لا بد أن يوافق المحيل على أي ترتيبات بين المحال اليه والمدين والتي من شأنها أن تؤثر على العقد الأصلي.
    En este caso, la relación normal se invertiría, siendo el cedente el cliente en lugar del banco. UN وفي مثل هذه الحالة تنعكس العلاقة الطبيعية، إذ يصبح المحيل هو العميل وليس المصرف.
    Con arreglo al artículo 6, el cedente y el cesionario pueden convenir en que un derecho no será transferido al cesionario. UN وبمقتضى المادة 6، يجوز للمحيل والمحال اليه أن يتفقا على عدم نقل حق من الحقوق إلى المحال اليه.
    En caso de que el cedente tenga más de un establecimiento, deberá hacerse referencia al que esté más estrechamente vinculado con el contrato. UN واذا كان للمحيل أكثر من مكان عمل واحد، تجرى الاشارة الى مكان العمل الذي تكون له أوثق صلة بالعقد.
    La prelación de los derechos sobre bienes inmuebles en el Reino Unido se determina mediante un sistema de registro y, aunque el cedente del derecho se encontrara en un Estado distinto, su delegación desearía que prevaleciera el sistema de registro. UN وتحدد الأولوية بالنسبة للعقارات في المملكة المتحدة عن طريق نظام التسجيل. واذا كان محيل الفوائد يوجد في دولة أخرى، فإن المملكة المتحدة تحبذ أن تكون الغلبة لنظام التسجيل.
    La cuestión consiste en determinar si se imponen costos de vigilancia al cesionario y al acreedor del cesionario o, sino, al acreedor del cedente. UN والمسألة هنا هي هل ينبغي فرض تكاليف رصد على المنقول إليه ودائن المنقول إليه أو على دائن الناقل بدلا منهما.
    En principio, no cabe oponer objeciones a esas cesiones, a condición de que la cesión sea evidenciada y la Comisión esté convencida de que la reclamación no ha sido presentada también por el cedente. UN ولا يوجد أي اعتراض على هذه التنازلات من حيث المبدأ شريطة أن يوثق التنازل بالأدلة توثيقا سليما وأن تقتنع اللجنة بأن الشكوى ليست مقدمة كذلك من جانب الجهة المتنازلة.
    Si, con arreglo a esa ley, la garantía únicamente es transferible mediante un nuevo acto de cesión, el cedente estará obligado a cederla al cesionario junto con el producto de ella. UN وإذا كان ذلك الحق، بمقتضى القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه.
    Reabsorción de funcionarios Regreso de los funcionarios adscritos entre organismos y reanudación de los deberes y las funciones apropiados en la organización cedente. UN إعادة استيعاب الموظفين ◄ هو عودة الموظفين من الإعارة فيما بين الوكالات واستئنافهم المهام/الوظائف في المؤسسة المعيرة.
    El nexo territorial podrá referirse al cedente sólo o al cedente y al deudor. UN أما عنصر الصلة الاقليمية فقد يكون متعلقا بالمحيل فقط أو بالمحيل والمدين.
    El cesionario o el acreedor garantizado del cesionario no tendrían ningún incentivo para efectuar una inscripción que proteja los intereses del acreedor garantizado del cedente. UN وليس هناك من حافز يدفع المنقول إليه أو دائنه المضمون إلى تسجيل من شأنه أن يحمي مصلحة الدائن المضمون للناقل.
    1. La cesión de un crédito surtirá efecto a pesar de cualquier acuerdo entre el cedente inicial o cualquier cedente ulterior y el deudor o cualquier cesionario ulterior por el que se limite de algún modo el derecho del cedente a ceder sus créditos. UN 1- تكون إحالة المستحق نافذة المفعول بصرف النظر عن أي اتفاق بين المحيل الأول أو أي مُحيل لاحق والمدين أو أي مُحال إليه لاحق يقيد بأي شكل من الأشكال حق المُحيل في إحالة مستحقاته.
    La segunda situación es la que se da cuando el funcionario en cuestión mantiene su relación contractual con el Estado o la organización internacional cedente. UN وتنشأ الحالة الثانية حينما يبقى المسؤول المعني يعمل في إطار عقد عمل مع الدولة أو المنظمة الدولية التي أعارته.
    En las operaciones de esta índole, el cedente cederá a entidades financieras sus derechos sobre los créditos nacidos de la venta de las mercancías o servicios del cedente. UN ففي هذين النوعين من المعاملات، يحيل محيلون إلى ممولين حقوقهم في مستحقات ناشئة عن بيع بضائع المحيلين أو خدماتهم.
    Sin perjuicio de los derechos de otra parte reclamante, un crédito existente es transferido y se entenderá que un crédito futuro será transferido en el momento de celebrarse el contrato de cesión, a menos que el cedente y el cesionario hayan estipulado un momento ulterior. UN دون مساس بحق المُطالِب المُنازِع، يكون أي مستحق قائم منقولا وقت إبرام عقد الإحالة، ويعتبر أي مستحق آجل منقولا وقتَ إبرام عَقد الإحالة ما لم يحدد المٌحيل والمُحال إليه وقتا لاحقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more