"celebración del año" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتفال بالسنة
        
    • لﻻحتفال بالسنة
        
    • السنة الدولية
        
    • للسنة الدولية
        
    • الاحتفال بسنة
        
    • اﻻحتفاﻻت بالسنة الدولية
        
    • أنشطة السنة
        
    • احتفاء بالسنة
        
    • مشارف السنة
        
    • تنظيم السنة
        
    • اﻻحتفال بالسنة الدولية لكبار
        
    • التحضيرية للسنة
        
    • للسنة واﻻحتفال بها
        
    • للاحتفال بالسنة الدولية للجبال
        
    Observando las actividades emprendidas en el marco de la celebración del Año, UN وإذ تلاحظ الأنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالسنة الدولية،
    Solicitamos la participación activa y el apoyo de todos nuestros asociados y colaboradores en la celebración del Año Internacional de la Familia. UN ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    La Asamblea General designó a la secretaría del Foro como centro de coordinación para la celebración del Año. UN وقد حددت الجمعية العامة أمانة المنتدى لتكون جهة التنسيق فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة السنة الدولية.
    Varios representantes describieron extensos planes o actividades emprendidos para la preparación y la celebración del Año. UN وقام عدة ممثلين بوصف الخطط أو اﻹجراءات الواسعة النطاق المضطلع بها لﻹعداد للسنة الدولية والاحتفال بها.
    Observando que la celebración del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia no entrañará consecuencias financieras para las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة،
    DEPORTES QUE PARTICIPARÁN EN LA celebración del Año UN المشاركة في الاحتفال بالسنة الدولية الاتحاد الدولي لهواة ألعاب القوى
    Así, por ejemplo, la Comisión hizo recomendaciones a la Comisión de Desarrollo Social respecto del enfoque que podría adoptarse para la celebración del Año Internacional de la Familia. UN وعلى ذلك، قدمت اللجنة مثلا توصيات تتعلق بكيفية الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    El año pasado concluimos la celebración del Año Internacional del Espacio. UN في العام الماضي اختتمنا الاحتفال بالسنة الدولية للفضاء.
    La celebración del Año Internacional de las Personas de Edad tiene lugar a finales de un ciclo y al principio de una nueva era. UN يصادف الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن نهاية حقبة من الزمان وبداية حقبة جديدة.
    El Foro también ha desempeñado una importante función de apoyo a la celebración del Año Internacional de las Montañas. UN وأدى منتدى الجبال أيضاً دوراً هاماً في دعم الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    El Grupo también ha desempeñado una importante función en la prestación de asesoramiento sobre los preparativos para la celebración del Año. UN وقد لعب الفريق أيضاً دوراً أساسياً في تقديم المشورة بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    Con la celebración del Año Internacional, la atención de las Naciones Unidas se ha centrado por primera vez en forma directa y exclusiva en las poblaciones indígenas. UN وبالاحتفال بهذه السنة الدولية وجهت اﻷمم المتحدة للمرة اﻷولى اهتماما كليا مباشرا إلى الشعوب اﻷصلية.
    Gran parte de estas medidas han sido adoptadas por los gobiernos desde la celebración del Año Internacional de la Juventud en 1985. UN وقد اضطلعت الحكومات بقدر كبير من هذه اﻹجراءات منذ السنة الدولية للشباب في عام ١٩٨٥.
    A ese respecto, se espera que la celebración del Año Internacional de los Voluntarios enriquezca la labor del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas que se ha descrito en las diversas secciones del presente informe. UN وفي هذا الصدد، يُنتظر أن تغني السنة الدولية عمل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الوارد وصفه في جزء آخر من هذا التقرير.
    El éxito de la celebración del Año Internacional demuestra la utilidad de preparar material informativo orientado a grupos determinados. UN وتشهد التجربة الناجحة للسنة الدولية على فائدة إعداد مجموعات إعلامية موجهة على النحو المناسب.
    Observando que la celebración del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia no entrañará consecuencias financieras para las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة،
    Con este espíritu, por lo tanto, y con esto en mente, mi delegación saluda y felicita a la Embajadora Julia Álvarez, de la República Dominicana, por su inapreciable contribución y por la ardua labor que ha llevado a cabo para promover las actividades del Plan de Acción Internacional de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento en celebración del Año Internacional de las Personas de Edad. UN ولذا فبهذه الروح، وذلك في الحسبان، يحيي وفدي ويكرم ويهنئ السفيرة جوليا ألفاريز، ممثلة الجمهورية الدومينيكية، ﻹسهامها القيم ولروح البطولة التي تتحلى بها ولعملها الدؤوب لتعزيز أنشطــة خطــة عمــل اﻷمم المتحدة بشأن الشيخوخة احتفاء بالسنة الدولية لكبار السن.
    People with Disability Australia es una organización dedicada a defender los derechos de las personas con discapacidad fundada en 1980, poco tiempo antes de la celebración del Año Internacional de los Impedidos (1981), con el fin de dar a las personas con discapacidad su propia voz. UN أُسست المنظمة، التي تدافع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتقوم بأنشطة الدعوة في المجالات المتعلقة بهم، عام 1980، على مشارف السنة الدولية للمعوقين (1981)، من أجل أن يكون لهؤلاء الأشخاص صوت يُسمَع.
    50. Por falta de tiempo, no es posible detallar las numerosas consultas realizadas a lo largo del año y la oradora trata tres temas que son de la más alta importancia para las poblaciones indígenas: la celebración del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas, el problema de los mecanismos apropiados para vigilar el respeto de los derechos humanos y la proclamación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN ٥٠ - وأوضحت أنه نظرا لضيق الوقت فإنه يستحيل عليها أن تذكر بالتفصيل المشاورات المتعددة التي جرت أثناء السنة، وحددت السيدة مانتشو ثلاثة مواضيع ذات أهمية حاسمة بالنسبة للسكان اﻷصليين: تنظيم السنة الدولية، ومشكلة ومراقبة احترام حقوق الانسان، وإعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    También se sigue publicando trimestralmente, en español, francés e inglés, " La Familia: Boletín sobre el Año Internacional de la Familia " , que es la fuente básica de información sobre los preparativos y la celebración del Año. UN كما يستمر إصدار نشرة " اﻷسرة: نشرة عن السنة الدولية لﻷسرة " كل ربع سنة بالاسبانية والانكليزية والفرنسية وتفيد كمصدر رئيسي للمعلومات المتعلقة باﻷعمال التحضيرية للسنة والاحتفال بها.
    Hasta junio de 2002, se habían creado 67 comités nacionales encargados de la celebración del Año Internacional de las Montañas y otros estaban por establecerse. UN فمنذ حزيران/يونيه 2002، تم إنشاء 67 لجنة وطنية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال أو أنها كانت في طور الإنشاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more