"central y meridional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوسطى والجنوبية
        
    • وسط وجنوب
        
    • الوسطى وجنوب
        
    • ووسط وجنوب
        
    • جنوب ووسط
        
    • الأوسط والجنوبي
        
    • الوسط والجنوب
        
    • والوسطى والجنوبية
        
    • الجنوبية والوسطى
        
    • الجنوبية الوسطى
        
    • جنوب وسط
        
    • الوسطى والجنوب الأفريقي
        
    • ووسط وجنوبي
        
    • ووسطها وجنوبها
        
    • واﻷوسط والجنوبي
        
    Al mismo tiempo, debe haber algo más que un compromiso del propio Gobierno del Iraq, de tomar medidas en las zonas central y meridional. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك مزيد من الالتزام من جانب حكومة العراق نفسها بالعمل في المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    Como se ha señalado, la Fuerza de Tareas Unificada sólo está desplegada en las regiones central y meridional del país. UN وكما سبق ذكره، فإن قوة العمل الموحدة لم تنتشر إلا في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية من البلاد.
    Apoyamos las iniciativas encaminadas a consolidar la región de Europa central y meridional como zona libre de armas nucleares. UN ونحن نؤيد المبادرات الرامية الى تعزيز منطقة وسط وجنوب أوروبا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Los fondos ayudaron a sufragar los gastos locales de proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en las regiones central y meridional del Iraq. UN وساعد هذا المبلغ في تغطية التكاليف المحلية ﻹمدادات المياه ومشاريع المرافق الصحية في وسط وجنوب العراق.
    Pero también puede ayudar a promover la paz, la armonía y la prosperidad en la región más amplia de Asia central y meridional. UN بيد أن السلم في أفغانستان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز السلم والوئام والازدهار في المنطقة اﻷوسع نطاقا، منطقة آسيا الوسطى وجنوب آسيا.
    Además, podría desestabilizar las regiones central y meridional del continente. UN ويمكن لذلك أن يزعزع الاستقرار أيضا في المناطق الوسطى والجنوبية من القارة.
    Sin embargo, sucesivas sequías e inundaciones en las provincias central y meridional en los últimos años han creado más dificultades para la población y han reducido el ritmo de la lucha contra la malnutrición. UN غير أن تعاقب الفيضانات وحالات الجفاف الحادثة في المقاطعات الوسطى والجنوبية في السنوات الأخيرة ولدت المزيد من الصعوبات في حياة الناس وأدت إلى تباطؤ وتيرة خفض معدل سوء التغذية.
    En las partes central y meridional del país la situación de seguridad sigue siendo incierta y a veces sumamente tensa. UN ولا تزال الحالة الأمنية غير مستقرة وأحيانا تكون متوترة للغاية في الأجزاء الوسطى والجنوبية من البلد.
    Aunque su gravedad se ha mitigado al norte y al oeste del país, persiste en las regiones central y meridional. UN فرغم أن حدة الجفاف قد خفت في الشمال والغرب، فإنه مستمر في المناطق الوسطى والجنوبية.
    Continúan las violaciones del embargo de armas y la militarización de Somalia central y meridional. UN تتواصل انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتسليح منطقتي الصومال الوسطى والجنوبية.
    La Unión de Tribunales Islámicos se ha convertido en la fuerza preeminente en las regiones central y meridional. UN وأصبح اتحاد المحاكم الإسلامية القوة البارزة في المناطق الوسطى والجنوبية.
    Las raciones proporcionadas fueron las mismas que en las 15 gobernaciones del Iraq central y meridional. UN وكانت الحصص التموينية التي أتيحت مماثلة للحصص التي أتيحت في المحافظات اﻟ ١٥ في وسط وجنوب العراق.
    Ello ha provocado una mayor militarización de las dos partes y ha aumentado mucho la amenaza de que se propague la violencia en Somalia central y meridional. UN وأدى هذا بالتالي إلى تزايد التسلح من الجانبين، الأمر الذي زاد بحدة من خطر اندلاع العنف على نطاق واسع في وسط وجنوب الصومال.
    La línea de separación virtual se extiende en diagonal del sudoeste al nordeste y divide, en la práctica, las regiones central y meridional de Somalia en dos partes. UN ويمتد هذا الخط الوهمي الافتراضي بشكل مائل من الجنوب الغربي إلى الشمال الشرقي، ليقسم وسط وجنوب الصومال فعليا إلى جزأين.
    En Somalia central y meridional han acrecentado considerablemente las zonas geográficas bajo su influencia y control. UN وتمكنوا من التوسيع إلى حد كبير من رقعة المناطق الجغرافية الواقعة تحت نفوذهم وسيطرتهم في وسط وجنوب الصومال.
    Ello fue así, en particular, en el caso de las regiones y subregiones de Asia central y meridional y de África. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على مناطق ومناطق فرعية في وسط وجنوب آسيا وفي أفريقيا.
    Las economías del África subsahariana y del Asia occidental, central y meridional no están integradas en el proceso de mundialización, y muchas economías de América Latina, Asia y el Pacífico están completamente al margen de dicho proceso. UN أما أفريقيا جنوب الصحراء وغرب آسيا وآسيا الوسطى وجنوب آسيا فلا تُعتبر بكل بساطة طرفاً في العولمة بينما تُهمل تماماً اقتصادات كثيرة في أمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادي.
    Durante el pasado año, la persistencia de la sequía en el Cuerno de África, América Central y Asia central y meridional dejó un rastro de devastación. UN ففي أثناء العام الماضي خلَّف الجفاف المستمر في القرن الأفريقي وأمريكا الوسطى ووسط وجنوب آسيا الخراب في أذياله.
    El Experto independiente asimismo observó que el conflicto de Somalia central y meridional había seguido afectando de manera desproporcionada a los niños. UN وبالمثل، لاحظ الخبير المستقل أن الأطفال لا يزالون يتعرضون على نحو غير متناسب لآثار النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    Las zonas central y meridional de la principal línea de enfrentamiento también ha registrado situaciones de tirantez durante ese período. UN على أن الجزء الأوسط والجنوبي من خط المواجهة ظل يشوبه التوتر الشديد خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En total, la FAO realizó 1.565 observaciones en las regiones central y meridional y 2.838 observaciones en la región septentrional. UN ويمكن القول إجمالا إن المنظمة نفذت ٥٦٥ ١ عملية مراقبة في الوسط والجنوب و ٨٣٨ ٢ عملية في الشمال.
    RESOLUCION DE LOS MINISTROS DE JUSTICIA Y FISCALES GENERALES DE ESTADOS DE AFRICA ORIENTAL, central y meridional SOBRE LA UN قرار وزراء العدل في دول أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوبية
    Se excavaron 123 pozos de bomba de mano en la región central y meridional de Somalia, otros 40 en el norte, y 20 tanto en Puntland como en Somalilandia. UN وحفرت 123 بئرا ذات مضخات يدوية في المناطق الجنوبية والوسطى من الصومال، بالإضافة إلى 40 بئرا في الشمال، و 20 بئرا في بونتلاند وصومالي لاند.
    Hay en marcha un plan de vigilancia amplia y la amenaza del VIH/SIDA ha hecho que se formara un frente unido en Puntlandia, Somalilandia y la zona central y meridional de Somalia. UN وقد أدى خطر الفيروس والإيدز إلى حشد جبهة موحدة في " بونتلاند " و " صوماليلاند " والمنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال.
    Se estima que los combates ocurridos recientemente en la zona central y meridional de Somalia obligaron a desplazarse a unas 70.000 personas. UN 31 - ويقدر عدد الأشخاص الذين شردوا من جراء القتال الدائر في جنوب وسط الصومال في الآونة الأخيرة بنحو 000 70 شخص.
    23. La Cumbre tomó nota con pesar de que la región de los Grandes Lagos siguiera planteando graves problemas de seguridad y de refugiados a las regiones del África oriental, central y meridional. UN ٣٢ - ولاحظ المؤتمر مع اﻷسف أن منطقة البحيرات الكبرى لا تزال تمثل مصدرا خطيرا للمشاكل اﻷمنية ومشاكل اللاجئين بالنسبة للمناطق الواقعة في شرق ووسط وجنوبي أفريقيا.
    La reunión estuvo centrada en la situación de los niños en 15 países del Cuerno de Africa y de Africa oriental, central y meridional. UN وقد ركزت على حالة اﻷطفال في خمسة عشر بلدا من بلدان القرن اﻷفريقي وشرق أفريقيا ووسطها وجنوبها.
    13. Para efectos operacionales, la zona desmilitarizada sigue dividida en tres sectores (septentrional, central y meridional). UN ١٣ - وﻷغراض العمليات، لا تزال المنطقة المجردة من السلاح مقسمة الى ثلاثة قطاعات )الشمالي واﻷوسط والجنوبي(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more