Al mismo tiempo, debe haber algo más que un compromiso del propio Gobierno del Iraq, de tomar medidas en las zonas central y meridional. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك مزيد من الالتزام من جانب حكومة العراق نفسها بالعمل في المنطقتين الوسطى والجنوبية. |
Como se ha señalado, la Fuerza de Tareas Unificada sólo está desplegada en las regiones central y meridional del país. | UN | وكما سبق ذكره، فإن قوة العمل الموحدة لم تنتشر إلا في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية من البلاد. |
Apoyamos las iniciativas encaminadas a consolidar la región de Europa central y meridional como zona libre de armas nucleares. | UN | ونحن نؤيد المبادرات الرامية الى تعزيز منطقة وسط وجنوب أوروبا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Los fondos ayudaron a sufragar los gastos locales de proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en las regiones central y meridional del Iraq. | UN | وساعد هذا المبلغ في تغطية التكاليف المحلية ﻹمدادات المياه ومشاريع المرافق الصحية في وسط وجنوب العراق. |
Pero también puede ayudar a promover la paz, la armonía y la prosperidad en la región más amplia de Asia central y meridional. | UN | بيد أن السلم في أفغانستان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز السلم والوئام والازدهار في المنطقة اﻷوسع نطاقا، منطقة آسيا الوسطى وجنوب آسيا. |
Además, podría desestabilizar las regiones central y meridional del continente. | UN | ويمكن لذلك أن يزعزع الاستقرار أيضا في المناطق الوسطى والجنوبية من القارة. |
Sin embargo, sucesivas sequías e inundaciones en las provincias central y meridional en los últimos años han creado más dificultades para la población y han reducido el ritmo de la lucha contra la malnutrición. | UN | غير أن تعاقب الفيضانات وحالات الجفاف الحادثة في المقاطعات الوسطى والجنوبية في السنوات الأخيرة ولدت المزيد من الصعوبات في حياة الناس وأدت إلى تباطؤ وتيرة خفض معدل سوء التغذية. |
En las partes central y meridional del país la situación de seguridad sigue siendo incierta y a veces sumamente tensa. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية غير مستقرة وأحيانا تكون متوترة للغاية في الأجزاء الوسطى والجنوبية من البلد. |
Aunque su gravedad se ha mitigado al norte y al oeste del país, persiste en las regiones central y meridional. | UN | فرغم أن حدة الجفاف قد خفت في الشمال والغرب، فإنه مستمر في المناطق الوسطى والجنوبية. |
Continúan las violaciones del embargo de armas y la militarización de Somalia central y meridional. | UN | تتواصل انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتسليح منطقتي الصومال الوسطى والجنوبية. |
La Unión de Tribunales Islámicos se ha convertido en la fuerza preeminente en las regiones central y meridional. | UN | وأصبح اتحاد المحاكم الإسلامية القوة البارزة في المناطق الوسطى والجنوبية. |
Las raciones proporcionadas fueron las mismas que en las 15 gobernaciones del Iraq central y meridional. | UN | وكانت الحصص التموينية التي أتيحت مماثلة للحصص التي أتيحت في المحافظات اﻟ ١٥ في وسط وجنوب العراق. |
Ello ha provocado una mayor militarización de las dos partes y ha aumentado mucho la amenaza de que se propague la violencia en Somalia central y meridional. | UN | وأدى هذا بالتالي إلى تزايد التسلح من الجانبين، الأمر الذي زاد بحدة من خطر اندلاع العنف على نطاق واسع في وسط وجنوب الصومال. |
La línea de separación virtual se extiende en diagonal del sudoeste al nordeste y divide, en la práctica, las regiones central y meridional de Somalia en dos partes. | UN | ويمتد هذا الخط الوهمي الافتراضي بشكل مائل من الجنوب الغربي إلى الشمال الشرقي، ليقسم وسط وجنوب الصومال فعليا إلى جزأين. |
En Somalia central y meridional han acrecentado considerablemente las zonas geográficas bajo su influencia y control. | UN | وتمكنوا من التوسيع إلى حد كبير من رقعة المناطق الجغرافية الواقعة تحت نفوذهم وسيطرتهم في وسط وجنوب الصومال. |
Ello fue así, en particular, en el caso de las regiones y subregiones de Asia central y meridional y de África. | UN | وهذا ينطبق بصورة خاصة على مناطق ومناطق فرعية في وسط وجنوب آسيا وفي أفريقيا. |
Las economías del África subsahariana y del Asia occidental, central y meridional no están integradas en el proceso de mundialización, y muchas economías de América Latina, Asia y el Pacífico están completamente al margen de dicho proceso. | UN | أما أفريقيا جنوب الصحراء وغرب آسيا وآسيا الوسطى وجنوب آسيا فلا تُعتبر بكل بساطة طرفاً في العولمة بينما تُهمل تماماً اقتصادات كثيرة في أمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادي. |
Durante el pasado año, la persistencia de la sequía en el Cuerno de África, América Central y Asia central y meridional dejó un rastro de devastación. | UN | ففي أثناء العام الماضي خلَّف الجفاف المستمر في القرن الأفريقي وأمريكا الوسطى ووسط وجنوب آسيا الخراب في أذياله. |
El Experto independiente asimismo observó que el conflicto de Somalia central y meridional había seguido afectando de manera desproporcionada a los niños. | UN | وبالمثل، لاحظ الخبير المستقل أن الأطفال لا يزالون يتعرضون على نحو غير متناسب لآثار النزاع في جنوب ووسط الصومال. |
Las zonas central y meridional de la principal línea de enfrentamiento también ha registrado situaciones de tirantez durante ese período. | UN | على أن الجزء الأوسط والجنوبي من خط المواجهة ظل يشوبه التوتر الشديد خلال الفترة قيد الاستعراض. |
En total, la FAO realizó 1.565 observaciones en las regiones central y meridional y 2.838 observaciones en la región septentrional. | UN | ويمكن القول إجمالا إن المنظمة نفذت ٥٦٥ ١ عملية مراقبة في الوسط والجنوب و ٨٣٨ ٢ عملية في الشمال. |
RESOLUCION DE LOS MINISTROS DE JUSTICIA Y FISCALES GENERALES DE ESTADOS DE AFRICA ORIENTAL, central y meridional SOBRE LA | UN | قرار وزراء العدل في دول أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوبية |
Se excavaron 123 pozos de bomba de mano en la región central y meridional de Somalia, otros 40 en el norte, y 20 tanto en Puntland como en Somalilandia. | UN | وحفرت 123 بئرا ذات مضخات يدوية في المناطق الجنوبية والوسطى من الصومال، بالإضافة إلى 40 بئرا في الشمال، و 20 بئرا في بونتلاند وصومالي لاند. |
Hay en marcha un plan de vigilancia amplia y la amenaza del VIH/SIDA ha hecho que se formara un frente unido en Puntlandia, Somalilandia y la zona central y meridional de Somalia. | UN | وقد أدى خطر الفيروس والإيدز إلى حشد جبهة موحدة في " بونتلاند " و " صوماليلاند " والمنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال. |
Se estima que los combates ocurridos recientemente en la zona central y meridional de Somalia obligaron a desplazarse a unas 70.000 personas. | UN | 31 - ويقدر عدد الأشخاص الذين شردوا من جراء القتال الدائر في جنوب وسط الصومال في الآونة الأخيرة بنحو 000 70 شخص. |
23. La Cumbre tomó nota con pesar de que la región de los Grandes Lagos siguiera planteando graves problemas de seguridad y de refugiados a las regiones del África oriental, central y meridional. | UN | ٣٢ - ولاحظ المؤتمر مع اﻷسف أن منطقة البحيرات الكبرى لا تزال تمثل مصدرا خطيرا للمشاكل اﻷمنية ومشاكل اللاجئين بالنسبة للمناطق الواقعة في شرق ووسط وجنوبي أفريقيا. |
La reunión estuvo centrada en la situación de los niños en 15 países del Cuerno de Africa y de Africa oriental, central y meridional. | UN | وقد ركزت على حالة اﻷطفال في خمسة عشر بلدا من بلدان القرن اﻷفريقي وشرق أفريقيا ووسطها وجنوبها. |
13. Para efectos operacionales, la zona desmilitarizada sigue dividida en tres sectores (septentrional, central y meridional). | UN | ١٣ - وﻷغراض العمليات، لا تزال المنطقة المجردة من السلاح مقسمة الى ثلاثة قطاعات )الشمالي واﻷوسط والجنوبي(. |