"centrando sus actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تركيز أنشطتها
        
    • تركيز أنشطة
        
    • تركيز جهودها
        
    • التركيز على أنشطة
        
    • بتركيز جهودهما
        
    Una ONG dotada de fondos públicos se había estado especializando en prestar ayuda a los niños de la calle centrando sus actividades en los barrios desfavorecidos. UN وذكرت أن منظمة غير حكومية ذات تمويل حكومي قد تخصصت في تقديم المساعدة إلى أطفال الشوارع مع تركيز أنشطتها على الأحياء المحرومة.
    Algunos oradores señalaron que el UNICEF debería seguir centrando sus actividades en la infancia, los derechos del niño y la preservación de su mandato humanitario y su flexibilidad. UN وقال عدد من المتحدثين إنه ينبغي لليونيسيف مواصلة تركيز أنشطتها على اﻷطفال، وعلى حقوق اﻷطفال، وعلى الحفاظ على مهامها اﻹنسانية وعلى المرونة.
    El ICIMOD ha seguido centrando sus actividades de investigación y desarrollo en la región del Hindu Kush/Himalaya, además de brindar un vigoroso apoyo a la creación de redes anteriormente descrita. UN وقد واصل المركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة للجبال تركيز أنشطة البحوث والتنمية في هندو - كوش - إقليم هملايا، بالإضافة إلى تقديمه الدعم القوي لإقامة الشبكات كما وصِف أعلاه.
    En 2003, la Oficina ha seguido centrando sus actividades en facilitar la ejecución de la segunda fase del plan de eliminación de armas que debería abrir el camino a la aprobación de una constitución de Bougainville y la posterior elección de un gobierno autónomo de Bougainville. UN وفي عام 2003، تواصل تركيز أنشطة المكتب على تيسير تنفيذ المرحلة الثانية من خطة التخلص من الأسلحة، التي من شأنها أن تفتح الطريق أمام اعتماد دستور بوغانفيل وما يليه من انتخاب حكومة تتمتع بالاستقلال الذاتي في بوغانفيل.
    Las esferas fundamentales en que el Gobierno del Commonwealth continúa centrando sus actividades son, entre otras: UN والمجالات الرئيسية التي تواصل حكومة الكومونولث تركيز جهودها عليها تشمل ما يلي:
    La Dependencia sobre el VIH/SIDA de la UNAMSIL siguió centrando sus actividades en los programas de sensibilización sobre la enfermedad para el personal de mantenimiento de la paz de la Misión y en la participación en un Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN 54 - استمرت أنشطة الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتابعة للبعثة، في التركيز على أنشطة التوعية المتعلقة بالقائمين بأعمال حفظ السلام بالبعثة، إلى جانب المشاركة في فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las Naciones Unidas y el Banco Mundial actualmente están centrando sus actividades de cooperación en tres esferas – redes de conocimiento, fomento de la capacidad y asistencia técnica y la relación mutua entre los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las labores sobre estrategias de asistencia a los países del Banco. UN وتقوم اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بتركيز جهودهما التعاونية في الوقت الحالي في مجالات ثلاثة - شبكات المعارف، وبناء القدرات، والربط بين إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعمليات استراتيجية مساعدة البلدان لدى البنك.
    La organización siguió centrando sus actividades locales con las organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y otras organizaciones locales en el Canadá, así como en más partes de América del Norte y otras zonas, según el caso. UN واصلت المنظمة تركيز أنشطتها المحلية مع المنظمات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المحلية الأخرى في كندا وفي أجزاء أخرى من أمريكا الشمالية وخارجها، حسب الاقتضاء.
    La Comisión Económica para África siguió centrando sus actividades en la prestación de asistencia técnica a los Estados miembros en materia de políticas, planificación y fortalecimiento institucional, a fin de acelerar la aplicación del programa para el Segundo Decenio. UN ١٦ - واصلت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تركيز أنشطتها على توفير المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء في مجال وضع السياسات والتخطيط وبناء المؤسسات بغية تسريع وتيرة تنفيذ برنامج العقد الثاني.
    24.13 Durante el bienio 2010-2011, el Servicio seguirá centrando sus actividades en cuestiones y operaciones de interés particular para el ACNUR y el Comité Ejecutivo. UN 24-13 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستواصل الدائرة تركيز أنشطتها على مسائل وعمليات ذات أهمية خاصة للمفوضية واللجنة التنفيذية.
    En los últimos años, la ONUDI ha asumido un importante papel en lo que respecta a la ejecución del programa de desarrollo mundial, centrando sus actividades en la reducción de la pobreza, con inclusión de la globalización y la sostenibilidad ambiental. UN 13- وأشار إلى أن اليونيدو تولت في السنوات الأخيرة دوراً أكبر في تنفيذ جدول أعمال التنمية العالمية عن طريق تركيز أنشطتها على الحد من الفقر والعولمة الشاملة والاستدامة البيئية.
    25.15 Durante el bienio 2012-2013, el Servicio de Evaluación y Elaboración de Políticas seguirá centrando sus actividades en cuestiones y operaciones de interés particular para el ACNUR y el Comité Ejecutivo. UN 25-15 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستواصل دائرة وضع السياسات والتقييم تركيز أنشطتها على مسائل وعمليات ذات أهمية خاصة للمفوضية واللجنة التنفيذية.
    Como se señala en el informe, la Misión seguirá centrando sus actividades sustantivas en los cuatro componentes principales, a saber, la seguridad y la protección de los civiles; la estabilización de las zonas afectadas por el conflicto; la prestación de apoyo en materia de justicia, seguridad y derechos humanos; y las instituciones democráticas y la consolidación de la paz. UN وعلى نحو ما هو مشار إليه في التقرير، ستواصل البعثة تركيز أنشطتها الفنية على العناصر الأربعة الرئيسية المتمثلة في: الأمن وحماية المدنيين؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاعات؛ ودعم العدالة والأمن وحقوق الإنسان؛ والمؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلام.
    Los equipos sobre el terreno de educación sobre los riesgos planteados por las minas, establecidos por el Centro, siguieron centrando sus actividades de difusión en las poblaciones de ambos sectores y, especialmente, las que viven en las zonas presuntamente peligrosas. UN 19 - وواصلت الأفرقة الميدانية للتوعية بأخطار الألغام، التي أنشأها مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، تركيز أنشطة التوعية على السكان في كل من القطاعين، وبخاصة على المقيمين في مناطق الخطر المحتمل.
    Turquía observa con agrado que la ONUDI ha tomado medidas importantes a fin de seguir centrando sus actividades de cooperación técnica en la obtención de resultados prácticos y satisfactorios en las esferas en que la Organización posee una ventaja comparativa, y que la eficiencia ha aumentado en consonancia con la Declaración de visión estratégica de largo plazo. UN 12- وأضاف بقوله بأن تركيا يسرّها أن تنوّه بأن اليونيدو قامت بخطوات هامة في المضيّ قُدماً في تركيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها على استخلاص نتائج عملية ومفيدة في المجالات التي تتمتّع فيها بمزية مقارنة، وبأنها قد زادت من كفاءتها تماشياً مع بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    19. Pide a la MONUC, dentro de los límites de la capacidad existente y sin perjuicio del desempeño de su mandato actual, y al Grupo de Expertos que sigan centrando sus actividades de vigilancia en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    Además, el Consejo pidió a la MONUC, dentro de los límites de la capacidad existente y sin perjuicio del desempeño de su mandato actual, y al Grupo de Expertos que siguieran centrando sus actividades de vigilancia en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري.
    19. Pide a la MONUC, dentro de los límites de la capacidad existente y sin perjuicio del desempeño de su mandato actual, y al Grupo de Expertos que sigan centrando sus actividades de vigilancia en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    19. Pide a la Misión, dentro de los límites de su capacidad existente y sin perjuicio del desempeño de su mandato actual, y al Grupo de Expertos que sigan centrando sus actividades de vigilancia en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    Por ello consideramos que la Organización debe seguir centrando sus actividades y su atención en la reducción del peligro nuclear y la eliminación del desequilibrio que desestabiliza el campo de las armas convencionales. UN لذلك، نعتبر أن المنظمة ينبغي أن تواصل تركيز جهودها واهتمامها على خفض درجة التهديد النووي وإزالة الخلل المزعزع للاستقرار في ميدان الأسلحة التقليدية.
    La División de Estadística seguirá centrando sus actividades de desarrollo de la capacidad estadística en tres esferas estratégicas, a saber: UN ٧٠ - وستواصل الشعبة الإحصائية تركيز جهودها المتصلة ببناء القدرات الإحصائية على ثلاثة مجالات استراتيجية، هي:
    La Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán ha seguido centrando sus actividades en el logro de una cesación del fuego inmediata mediante la negociación, entre las partes en conflicto con sus buenos oficios. UN ١٧ - واصلت البعثة الخاصة تركيز جهودها على وقف إطلاق النار فورا من خلال المفاوضات بين اﻷطراف المتحاربة، في إطار مساعيها الحميدة.
    Contribuciones específicas en eventos de las Naciones Unidas: programas en apoyo del Día Internacional de la Mujer, el 8 de marzo. A lo largo de todo el mes de marzo, BAPS organizó programas conmemorativos del Día Internacional de la Mujer, centrando sus actividades en la mejora del bienestar y los derechos de la mujer. UN مساهمات محددة في مناسبات الأمم المتحدة: البرامج التي نفذت دعماً لليوم الدولي للمرأة، في 8 آذار/مارس، حيث نفذت المنظمة برامج امتدت طوال شهر آذار/مارس بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، من خلال التركيز على أنشطة تهدف إلى تحسين رفاه المرأة وتعزيز حقوقها.
    Las Naciones Unidas y el Banco Mundial actualmente están centrando sus actividades de cooperación en tres esferas – redes de conocimiento, fomento de la capacidad y asistencia técnica y la relación mutua entre los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las labores sobre estrategias de asistencia a los países del Banco. UN وتقوم اﻷمم المتحدة والبنك الدولي بتركيز جهودهما التعاونية في الوقت الحالي في مجالات ثلاثة - شبكات المعارف، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية، والربط بين إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وعمليات استراتيجية مساعدة البلدان التي ينفذها البنك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more