En consecuencia, es fundamental centrarnos en una transición más amplia del socorro al desarrollo para garantizar el éxito a largo plazo. | UN | وبناء على ذلك، فإن التركيز على الانتقال الأوسع من الإغاثة إلى التنمية حيوي لضمان النجاح على الأمد البعيد. |
Si queremos detener el ciclo de violencia que se autoperpetúa, debemos centrarnos en la prevención, y abordar las causas de la violencia. | UN | وإن كنا نريد وقف دوامة العنف المستديمة ذاتيا، وجب علينا التركيز على الوقاية بسبل، منها التصدي لأسباب العنف الجذرية. |
En mi opinión, en el Salón se considera que únicamente deberíamos centrarnos en el informe sobre la organización. | UN | فإنني أرى أن هناك شعورا في القاعة بأنه يتعين علينا التركيز فقط على العمل التنظيمي. |
Debemos centrarnos en lo que nos une y dejar de lado lo que nos separa. | UN | ويجب أن نركز على ما يوحدنا. ولا ينبغي أن ننكب على ما يفرقنا. |
Por ello, en lugar de centrarnos fundamentalmente en la reforma del Consejo de Seguridad, quizá podríamos empezar con una reforma que pueda dar lugar al consenso. | UN | لذلك، وبدلا من التركيز في المقام الأول على إصلاح مجلس الأمن، ربما أمكننا أن نبدأ بإصلاح يمكن أن يجتذب توافقا في الآراء. |
Sin embargo, lo que debemos hacer es centrarnos en las cosas comunes y darnos cuenta de que estamos ligados por ellas. | UN | بيد أن ما يجب فعله هو التركيز على ما هو مشترك لدينا وإدراك أننا مقيدون بهذه السمات المشتركة. |
Debemos hacer todo lo que podamos para centrarnos en lo que nos une, y no en lo que nos separa. | UN | ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل التركيز على ما يجمعنا، وليس على ما يفرِّقنا. |
Por ello, Egipto cree que debemos centrarnos en la adopción de medidas concretas. | UN | ولذلك، تعتقد مصر أنه ينبغي لنا التركيز على اتخاذ خطوات ملموسة. |
Así pues, debemos centrarnos en resolver las dificultades de financiación del proceso internacional de desarrollo. | UN | ولذلك يجب علينا التركيز على حل المصاعب المالية التي تواجهها العملية الإنمائية الدولية. |
centrarnos en las varas evita que veamos que la herramienta real es la burbuja. | TED | التركيز على العصي يمنعنا من إدراك أن الأداة الحقيقية هي الفقاعة نفسها. |
centrarnos en mi vida sexual es malo para la nación, es malo para la casa blanca, y es malo para ti. | Open Subtitles | أما التركيز على حياتي العاطفية فهو سيء للدولة إنه سيء للبيت الأبيض،وهو سيء لكِ إن إمرأة ستُنتخب رئيسةً |
Esta vez, en vez de centrarnos en la víctima de asesinato, seguimos los movimientos de Kat, vemos con quién interactua. | Open Subtitles | ذه المره, بدل من التركيز ,على جريمه قتل الضحيه سوف نتبع تحركات كان .لنرى من تفاعل معها |
¿Podemos centrarnos en las pruebas? porque está claro que no apuntan hacia mí. | Open Subtitles | يا رفاق، أيمكننا التركيز على الأدلة لأنّها بالتأكيد لا تشير إليّ. |
Bueno, creo que tenemos que centrarnos de parte importante de la cena, que es increíble topo de la abuela | Open Subtitles | حسناً , أعتقد أنني بحاجة إلى التركيز على الجزء الأهم للعشاء وهي أكلة المول الرائعة لجدتكم |
Debemos centrarnos en lo que nos une y dejar de lado lo que nos separa. | UN | ويجب أن نركز على ما يوحدنا. ولا ينبغي أن ننكب على ما يفرقنا. |
Al reforzar la cooperación internacional para fomentar los derechos humanos debemos centrarnos sobre todo en la educación y la formación en materia de derechos humanos. | UN | ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Hemos de centrarnos más en ellas, junto con los gobiernos y nuestros asociados. | UN | وعلينا أن نركز عليها أكثر من ذلك مع الحكومات وسائر الشركاء. |
Tenemos que centrarnos más en los 1.200 millones de niños, es decir, la quinta parte de la población mundial, que son adolescentes. | UN | وعلينا أن نزيد تركيزنا على 1.2 مليار طفل - أي خمس سكان العالم - ممن هم في سن المراهقة. |
Todos los Miembros de las Naciones Unidas debemos centrarnos claramente en ese compromiso. | UN | فدعونا جميعا، أعضاء الأمم المتحدة، نركّز بشدة على هذا الالتزام. |
Vale, necesitamos centrarnos en una estrategia que minimice la violencia en esta cultura. | Open Subtitles | حسناً، نحتاج لنركز على ستراتجية تقليل العلم في هذه الثقافة |
Entretanto, nos felicitamos de tener la ocasión de centrarnos en una cuestión importante para todos nosotros, como es el desarme nuclear. | UN | وفي غضون ذلك، نغتنم هذه المناسبة للتركيز على مسألة هامة بالنسبة إلينا جميعاً وهي مسألة نزع السلاح النووي. |
Nos quedan dos días. Tenemos que centrarnos. | Open Subtitles | تبقّى أمامنا يومان، يجب أن نُركّز. |
Así que, si pudiéramos centrarnos en lo que tenemos entre manos... El cráneo es todo suyo, Sr... | Open Subtitles | قضية لجريمة قتل، لذا لو ركزنا في المهمة التي أمامنا... |
Intentemos centrarnos en el asesinato que el Sr. Koroa está a punto de cometer. | Open Subtitles | لنُحاول البقاء مُركّزين على جريمة القتل التي يُفترض بالسيّد (كوروا) ارتكابها. |
Vamos a centrarnos en la gente que se ocupa de ti y tus buenos recuerdos. | Open Subtitles | دعنا نُركز على الأشخاص المُهتمين بكَ وكل ذكرياتكَ الجميلة |