"centre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز
        
    • المركز
        
    • تركز
        
    • يركز
        
    • بتركيز
        
    • تركِّز
        
    • تركﱢز
        
    • وسنتر
        
    • التابع لمركز
        
    • كُوك
        
    • سنتر
        
    • مركزا
        
    • الاستئماني لمركز
        
    • والمركز المعني
        
    • ومركز التنمية
        
    Centre for African Settlement Studies and Development UN مركز دراسات الاستيطان وتنميته في أفريقيا
    Centre of Spanish Architects (ICASA), España UN مركز المهندسين المعماريين الاسبان، اسبانيا
    Acreditadas ante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: Ambekdar Centre for Justice and Peace. UN منظمة معتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: مركز أمبقدار للعدالة والسلم
    Croatian Law Centre (Centro Jurídico de Croacia) UN المركز الكرواتي للقانون رابطة المحاميات اﻷلمانيات
    Financial Transactions and Reports Analysis Centre (Canadá) UN المركز الكندي لتحليل المعاملات والتقارير المالية
    Es necesario que cualquier discusión al respecto se Centre en los aspectos del desarrollo que se relacionan con los derechos humanos universales. UN وإن أي مناقشة بشأن هذا الموضوع لا بد أن تركز على جوانب التنمية ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    Centre for Applied Studies in International Negotiations UN مركز الدراسات التطبيقية في المفاوضات الدولية.
    Dr. Michael White, Centre for Maritime Law de la Universidad de Queensland, Queensland (Australia) UN الدكتور مايكل هوايت، مركز القانون البحري جامعة كوينز لاند، كوينز لاند، استراليا
    Centre for Victims of Political Persecutions, Cracovie, Polonia; asistencia médica, sicológica, jurídica. UN مركز ضحايا الاضطهاد السياسي، كراكوفي، بولندا؛ مساعدة طبية ونفسية وقانونية.
    Edmonton Centre for Survivors of Torture and Trauma, Edmonton, Canadá; asistencia sicológica. UN مركز إدمونتون للناجين من التعذيب والصدمات، إدمنتون، كندا؛ مساعدة نفسية.
    KRCT, Kosova Rehabilitation Centre for Torture Victims, Pristina, Kosovo, Yugoslavia; asistencia médica, sicológica, social. UN مركز كوسوفا لتأهيل ضحايا التعذيب، بريشتينا، كوسوفو، يوغوسلافيا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    RCT, Rehabilitation Centre for Torture Victims, Copenhague, Dinamarca; asistencia médica, sicológica, social. UN مركز تأهيل ضحايا التعذيب، كوبنهاغن، الدانمرك؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    Red Cross Centre for Victims of Torture in Falun, Falun, Dalarna, Suecia; asistencia sicológica, social. UN مركز الصليب الأحمر لضحايا التعذيب في فالون، فالون، دالارنا، السويد؛ مساعدة نفسية واجتماعية.
    TOHAV, Rehabilitation Centre for Torture Victims, Istanbul, Turquía; asistencia médica, sicológica, jurídica. UN مركز تأهيل ضحايا التعذيب، اسطنبول، تركيا؛ مساعدة طبية ونفسية وقانونية.
    Financial Transactions and Reports Analysis Centre (Canadá) UN المركز الكندي لتحليل المعاملات والتقارير المالية
    Representatives of the Centre informed the Special Rapporteur that they share experiences with similar centres in other countries. UN وقد أَبلغ ممثلو المركز المقررة الخاصة بأنهم يتقاسمون خبراتهم مع مراكز مماثلة في بلدان أخرى.
    :: Sr. Gérard PRUNIER, experto sobre África Meridional y Central, ex investigador del Centre national de la recherche scientifique (CNRS) UN :: السيد جيرار برونيه، خبير في شؤون شرق ووسط أفريقيا، باحث سابق في المركز الوطني للبحوث العلمية
    Although the Centre is equipped with computers, these are not suited for use by persons with impaired vision. UN ورغم أن المركز مجهز بالحواسيب، فإن هذه الأخيرة ليست ملائمة لاستخدام الأشخاص ذوي العاهات البصرية.
    Declaración presentada por Centre Africain de Recherche Industrielle, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من المركز الأفريقي للبحوث الصناعية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Los Estados Unidos están decididos a formalizar una agenda que se Centre en prioridades y consecuencias amplias y duraderas. UN وتلتزم الولايات المتحدة بإضفاء الطابع الرسمي على الخطة التي تركز على الأولويات والآثار الواسعة النطاق والدائمة.
    Por consiguiente, esperamos que la comunidad internacional Centre sus esfuerzos en garantizar que los Estados cumplan sus obligaciones internacionales. UN وبالتالي نأمل أن يركز المجتمع الدولي جهوده على ضمان امتثال الدول لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    Acogemos con beneplácito que el Departamento de Asuntos Humanitarios se Centre en cinco esferas amplias, especialmente en la necesidad de garantizar la observancia del derecho humanitario. UN إننا نرحب بتركيز إدارة الشؤون اﻹنسانية على خمسة مجالات عريضة، ولا سيما على ضرورة كفالة الامتثال للقانون اﻹنساني.
    Esperamos que esta nueva iniciativa brinde un nuevo impulso a la reforma de las Naciones Unidas, aprovechando los logros y las lecciones aprendidas hasta ahora, y que se Centre en objetivos bien definidos y en metas alcanzables y mensurables. UN ونأمل أن تضيف هذه المبادرة الجديدة زخما إلى عملية إصلاح الأمم المتحدة، وأن تُبنى على ما تحقق من إنجازات ودروس مستفادة، وأن تركِّز على أهداف محددة أغراض يمكن إنجازها وقياسها.
    Si bien la intención es constructiva, es propio de la naturaleza de informes como el presente que la atención se Centre en aspectos críticos y negativos. UN ١٩١ - ورغم أن النيﱠة بناءة، فإن من طبيعة التقارير مثل هذا التقرير أن تركﱢز على الجوانب النقدية والسلبية.
    Hay tres cadenas montañosas: Silver Hills en el norte; Centre Hills, y Soufrière Hills en el sur. UN وبالجزيرة ثلاث سلاسل جبلية، هي: سيلفر هيلز في الشمال، وسنتر هيلز وسوفريير هيلز في الجنوب.
    En la actualidad, el Mountain Culture y el Banff Centre acogen y mantienen el North American Mountain Forum. UN ويستضيف فرع ثقافة الجبال التابع لمركز بانف حاليا منتدى الجبال في أمريكا الشمالية ويتولى تشغيله.
    Creative Centre Trust de las Islas Cook UN الصندوق الاستئماني لمركز الإبداع في جزر كُوك
    Caso Broumana. Aproximadamente a las 21.45 horas del viernes 1° de abril de 2005 se produjo una explosión en el centro comercial " Plaza Centre " , en Broumana, al este de Beirut. UN 60 - قضية برمانا: حوالي الساعة 45/21 من يوم الجمعة 1 نيسان/أبريل 2005، وقع انفجار في مركز تجاري يعرف باسم " بلازا سنتر " في برمانا، شرق بيروت.
    Por consiguiente, es fundamental asegurar que sigan siendo una prioridad aun cuando la atención política se Centre en mayor medida en los referendos. UN ومن ثم فمن الأهمية بمكان ضمان أن تظل من الأولويات، حتى مع بقاء الاهتمام السياسي مركزا بصورة أكبر على الاستفتاءين.
    Curso práctico regional para Mesoamérica (Secretaría del Foro y Centre for Indigenous Peoples Autonomy and Development) UN حلقة العمل الإقليمية لأمريكا الوسطى أمانة المنتدى والمركز المعني بالحكم الذاتي والتنمية لدى الشعوب الأصلية
    Observando que no se había recibido información adicional de las ONG Centre for Community Economics and Development Consultants Society, Rural Development Centre y Buddha Smriti Sanathan, el Comité Preparatorio decidió no acreditar a esas tres organizaciones para participar en la Conferencia de Examen de Durban. UN وإذ تلاحظ إلى أنها لم تتلقَ أية معلومات إضافية من مركز جمعية الخبراء الاستشاريين في القضايا المجتمعية الاقتصادية والإنمائية، ومركز التنمية الريفية، وبوذا سمريتي ساناتان، قررت عدم اعتماد هذه المنظمات الثلاث لدى مؤتمر ديربان الاستعراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more