El centro de la Tribuna Internacional de la Mujer lleva a cabo esas actividades como servicios por subcontrata para el UNIFEM; | UN | ويضطلع مركز المنبر النسائي الدولي بهذه اﻷنشطة لصالح صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وذلك بمقتضى عقد من الباطن. |
De estas actividades se ocupa primordialmente del centro de la UNU en Tokio; | UN | وهذه اﻷنشطة يضطلع بها أساسا مركز جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو؛ |
De estas actividades se ocupa primordialmente del centro de la UNU en Tokio; | UN | وهذه اﻷنشطة يضطلع بها أساسا مركز جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو؛ |
El centro de la ciudad era como una mancha blanca, lisa como la palma de una mano. No quedaba nada. | UN | تحول وسط المدينة إلى رقعة بيضاء مسطحة ملساء شبيهة بكف اليد، سرعان ما اختفى كل ما عليها. |
El centro de la ciudad era como una mancha blanca, lisa como la palma de una mano. No quedaba nada. | UN | تحول وسط المدينة إلى رقعة بيضاء مسطحة ملساء شبيهة بكف اليد، سرعان ما اختفى كل ما عليها. |
Asimismo, recientemente, los Ministros de la ASEAN apoyaron el Acuerdo de la ASEAN sobre la creación del centro de la ASEAN para la biodiversidad. | UN | كذلك، وافق اجتماع الرابطة الوزاري مؤخرا جدا على اتفاق الرابطة بشأن إقامة مركز رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للتنوع البيئي. |
Por esas razones sigue siendo el centro de la labor política interinstitucional y el centro principal para sus mecanismos de coordinación. | UN | ولهذه الأسباب، فإن نيويورك تظل مركز العمل السياسي المشترك بين الوكالات وصلة الوصل الرئيسية لآليات تنسيق هذا العمل. |
En 2004 se incorporó en el centro de la Universidad del Pacífico Sur de Funafuti el curso 7 del programa preparatorio ampliado. | UN | وفي عام 2004، أدخل برنامج الصف السابع أو التأسيس المعزز في مركز جامعة جنوب الهادئ الموجود في جزيرة فونافوتي. |
Gautama Buddha impartió su primer sermón en Sarnath, un eminente centro de la filosofía india, tras alcanzar la iluminación en Bodh Gaya. | UN | وقد ألقى غواتاما بوذا أول موعظة في سارنات، مركز الفلسفة الهندية، بعد أن حصل على التنوير في بوذا غايا. |
Pero dependiendo de dónde te sientas, es cientos de kilómetros por hora en relación con el centro de la Tierra. | TED | لكن نظرا للمكان الذي تجلس فيه، سرعتك تبلغ المئات من الأميال في الساعة نسبة إلى مركز الأرض. |
Aunque deba pedir que se entierre la lámpara en el centro de la Tierra. | Open Subtitles | حتى لو كان لازماً عليّ أن أتمنـّى دفن المصباح في مركز الأرض |
Lo dijeron en las noticias, asesinato en el centro de la ciudad. ¿Estabas ahí? | Open Subtitles | قالوا فى نشرة الأخبار، جريمة قتل فى مركز المدينة، هل كنتِ هناك؟ |
En Dallas, Texas, le dispararon tres veces a la caravana del presidente Kennedy en el centro de la ciudad. | Open Subtitles | في دالاس , تكساس , أطلقت ثلاث رصاصات على موكب الرئيس كينيدي في وسط مدينة دالاس |
Que Mac haga acopio de dignidad y se coloque en el centro de la pista. | Open Subtitles | اريد من ماك ان يجمع كرامته ويصعد الى وسط قاعة الرقص هذه. ماذا? |
Me llevas al centro de la ciudad, conozco a un hombre, hago el trato, entonces me llevas de regreso al aeropuerto. | Open Subtitles | المهمة سهلة , أوصلني إلى وسط المدينة , سأقابل رجلاً , سأعقد صفقة ثم تقلني إلى المطار مجدداً |
Debo estar en centro de la cuidad vestido como ninja a las 10:00. | Open Subtitles | يجب أن أكون وسط المدينة مرتدياً زي النينجا في الساعة العاشرة |
Creen que será lo suficientemente poderoso para tomar una fotografía del horizonte de sucesos del agujero negro supermasivo en el centro de la Vía Láctea. | Open Subtitles | يعتقد الفريق أنّ التلسكوب سيكون قوياً بما يكفي لالتقاط صورة لأفق الحدث في الثقب الأسود الضخم في وسط مجرّة درب التبانة |
Eran dueños del 25% del centro de la ciudad. Ahora yo dirijo la compañía. | Open Subtitles | إنهم يملكون 25٪ من منطقة وسط المدينة و أنا الآن أدير الشركة |
Es un apartamento de dos habitaciones, en el centro de la ciudad, ¿sí? | Open Subtitles | 400 بالشهر شقة بغرفتي نوم , بوسط المدينة ، صحيح ؟ |
Si algo le paso, la corriente lo traerá al centro de la laguna. | Open Subtitles | لو حَدثَ أيّ شئَ،التيار هيحدفة هناك نحو مركزِ البحيرةِ |
La labor de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, pese a su importancia esencial, no ocupa el centro de la atención del presente documento. | UN | أما عمل الوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة الدولية، على أهميته، فليس هو محور التركيز في هذه الوثيقة. |
Este hombre parece haber estado en el mismo centro de la explosión. | Open Subtitles | الآن هذا الرجل يبدو أنّه كان في قلب الإنفجار حرفيا. |
No es simple casualidad que las actividades del Consejo de Seguridad sean el centro de la atención de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن تكون أنشطة مجلس اﻷمن في صميم اهتمام الدول اﻷعضـــاء فــي اﻷمــم المتحــــدة. |
Se prevé que los actos vinculados al Gobierno se desvíen ahora del centro de la CESPAP a esas instalaciones nuevas; | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا التطور، إلى إقامة المناسبات الحالية ذات الصلة بالحكومة في هذا المرفق بدلا من المركز التابع للجنة. |
Las Naciones Unidas se encuentran en el centro de la movilización internacional de apoyo a la NEPAD. | UN | وتحتل الأمم المتحدة مكانا محوريا في تعبئة الدعم الدولي اللازم للشراكة الجديدة من أجل أفريقيا. |