"centro de operaciones del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز عمليات
        
    • لمركز عمليات
        
    • مركز العمليات في
        
    Reescalonamiento o prórroga de proyectos en el Centro de Operaciones del Perú UN إعادة جدولة مراحل المشاريع في مركز عمليات بيرو أو تمديدها
    Hacer que la UNOPS resuelva las causas de los problemas observados en el Centro de Operaciones del Afganistán UN أن يقوم بمعالجة الأسباب التي أدت إلى المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان
    Se están intensificando los esfuerzos para reforzar la capacidad del Centro de Operaciones del Pacífico a fin de que pueda prestar asistencia técnica a países miembros. UN ويجري حاليا بذل جهود لتعزيز قدرة مركز عمليات المحيط الهادئ على تقديم المساعدة التقنية الى البلدان اﻷعضاء.
    El Centro de Operaciones del Senegal no había podido facilitar a la Junta documentos que justificaran la necesidad de mudarse de los locales anteriores. UN وقد عجز مركز عمليات السنغال عن تزويد المجلس بالوثائق الثبوتية التي تبرر الحاجة إلى الانتقال من أماكن العمل السابقة.
    Aunque la oficina para el Iraq funcionaba en ese momento fuera de Ammán, esperaba que pronto Bagdad fuera nuevamente el Centro de Operaciones del UNICEF en el país. UN وأضاف أنه في حين يتم تشغيل مكتب العراق حاليا من عمان، فإنه يأمل أن تكون بغداد في وقت قريب هي المكان الذي سيصبح مرة أخرى مقرا لمركز عمليات اليونيسيف للبلاد.
    Cierre operacional de proyectos en el Centro de Operaciones del Perú UN الإقفال التشغيلي للمشاريع لدى مركز العمليات في بيرو
    Por otra parte, oficiales de policía de la ONUCI estuvieron presentes en el Centro de Operaciones del Ministerio del Interior en Abidján. UN وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان.
    Proporciona apoyo sustantivo al Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico y a las actividades estadísticas del Centro de Operaciones del Pacífico de la CESPAP. UN ويقدم دعما ماديا إلى المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ وللعمليات اﻹحصائية التي يضطلع بها مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La dependencia de apoyo consta de dos celdas, una en el SPREP y la otra en el Centro de Operaciones del Pacífico de la CESPAP (COP/CESPAP) en Vanuatu. UN وتتألف وحدة الدعم من خليتين، اﻷولى في برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، واﻷخرى في مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في فانواتو.
    Con el propósito de promover los objetivos del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico, la CESPAP estableció el Centro de Operaciones del Pacífico de la CESPAP (COP/CESPAP), en Vanuatu. UN وتعزيزا ﻷهداف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أنشأت اللجنة مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها في فانواتو.
    El CCIRC actúa a partir del Centro de Operaciones del Gobierno, un servicio que funciona 24 horas al día y siete días a la semana como parte del Sistema Nacional de Intervención en Situaciones de Emergencia del Canadá. UN ويعمل هذا المركز انطلاقا من مركز عمليات الحكومة، وهو مُنشأة تعمل على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع كجزء من النظام الوطني الكندي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    En el párrafo 422, la Junta recomendó que la UNOPS tomara medidas urgentes y estrictas para abordar las causas de los problemas observados en el Centro de Operaciones del Afganistán. UN في الفقرة 422، أوصى مجلس مراجعي الحسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بأن يتخذ تدابير عاجلة وصارمة لمعالجة وتلافي الأسباب التي أدت على المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان.
    En el párrafo 422, la Junta de Auditores recomendó que la UNOPS tomara medidas urgentes y estrictas para abordar las causas de los problemas observados en el Centro de Operaciones del Afganistán y ponerles remedio. UN وفي الفقرة 422، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع باتخاذ تدابير عاجلة وصارمة للتصدي للأسباب التي أدت إلى نشوء القضايا المحددة في مركز عمليات أفغانستان ومعالجتها.
    La Junta señaló que varios proyectos no se habían terminado dentro de los plazos convenidos y que el Centro de Operaciones del Perú no había cursado, a su debido tiempo, las solicitudes de prórroga de los proyectos, prórroga que, en algunos casos, tenía repercusiones financieras. UN ولاحظ المجلس أن عدة مشاريع لم تُنجَز ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها، وأن مركز عمليات بيرو لم يقدم طلبات لتمديد المشاريع في الوقت المناسب، وهو ما ترتب عليه آثار مالية في بعض الحالات.
    El Centro de Operaciones del Perú notificó a la Junta que la información sobre los proyectos que figuraba en el sistema Atlas se ajustaba normalmente para dejar constancia de la situación del año de que se tratara. UN 204 - وأبلغ مركز عمليات بيرو المجلس بأن معلومات المشاريع الواردة في نظام أطلس تُعدل عادة لتعكس الحالة السائدة للسنة.
    Hacer que la Oficina del Oriente Medio preste apoyo al Centro de Operaciones del Afganistán en lo referente al cierre de proyectos; y realice el mismo examen y preste apoyo análogo a todos los centros de operaciones de la región UN أن يقوم مكتب الشرق الأوسط بتقديم الدعم إلى مركز عمليات أفغانستان بخصوص إغلاق المشاريع؛ وبإجراء نفس الاستعراض وتقديم دعم مماثل لجميع مراكز العمليات في المنطقة
    Por ejemplo, el Centro de Operaciones del Sudán creó un curso práctico específico sobre programación y contratación centrado en las cuestiones de género dirigido a todo el personal directivo superior y de proyectos. UN فعلى سبيل المثال إنشاء مركز عمليات السودان حلقة عمل مكرسة عن البرمجة والتوظيف المراعيين للاعتبارات الجنسانية لجميع كبار موظفي الإدارة وموظفي المشاريع.
    En el párrafo 178, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que el Centro de Operaciones del Perú analizara todos los proyectos que figuraran en la lista en ese momento y determinara cuáles debían cerrarse. UN وفي الفقرة 178، وافق المكتب على التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس وهي أن يقوم مركز عمليات بيرو بتحليل جميع المشاريع المدرجة حاليا وتحديد المشاريع التي هي بحاجة إلى أن تقفل.
    En el párrafo 178, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que el Centro de Operaciones del Perú analizara todos los proyectos que figuraran en la lista en ese momento y determinara cuáles debían cerrarse. UN وفي الفقرة 178، وافق المكتب على توصية المجلس السابقة التي كرر تأكيدها بأن يقوم مركز عمليات بيرو التابع للمكتب بتحليل جميع المشاريع المدرجة حالياً وتحديد المشاريع التي يلزم إقفالها.
    El Centro de Operaciones del Perú ha mejorado los controles mediante la aplicación de un proceso de garantía en línea trimestral para todos los proyectos de la UNOPS. UN أدخل مركز عمليات بيرو التابع للمكتب تحسينات على الضوابط من خلال تنفيذ عملية ضمان الجودة الإلكترونية الفصلية لكل مشروع في المكتب.
    La Oficina declaró que su asesor jurídico había dictaminado que los acuerdos de servicios de gestión del Centro de Operaciones del Perú eran válidos hasta la fecha en que se cumplieran los objetivos de esos acuerdos y mientras hubiera un presupuesto aprobado pendiente de ejecución. UN وذكر المكتب أن مستشاره القانوني خلص إلى أن اتفاقات الخدمات الإدارية لمركز عمليات بيرو كانت سارية إلى حين تحقق الأهداف، وما دام هناك ميزانية معتمدة، ينبغي أن تُنفذ.
    Prórroga de los proyectos del Centro de Operaciones del Senegal UN تمديد فترات المشاريع في مركز العمليات في السنغال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more