"centro palestino" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركز الفلسطيني
        
    • المكتب المركزي الفلسطيني
        
    • للمركز الفلسطيني
        
    • بالمركز الفلسطيني
        
    • مركز فلسطين
        
    • مركز فلسطيني
        
    Mubarak Awad, director del Centro Palestino para el Estudio de la No Violencia, anunció la campaña para reabrir más de 150 casas en una conferencia de prensa celebrada en Jerusalén. UN وعقد السيد مبارك عوض، مدير المركز الفلسطيني لدراسة اللاعنف مؤتمرا صحفيا في القدس أعلن فيه عن الحملة الرامية ﻹعادة فتح ما يزيد عن ٣٥٠ منزلا.
    Por otra parte, la Oficina ha financiado el proyecto de dependencia para la mujer del Centro Palestino de Derechos Humanos. UN وإضافة إلى ذلك، مولت المفوضية مشروع وحدة المرأة الذي يضطلع به المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان.
    El programa de su visita fue organizado por el Centro Palestino para los Derechos Humanos, que prestó apoyo logístico al Comité. UN وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة.
    El programa de su visita fue organizado por el Centro Palestino para los Derechos Humanos, que prestó apoyo logístico al Comité. UN وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة.
    También se puso en marcha otro proyecto para ayudar al Centro Palestino de Estadística a preparar estadísticas desglosadas por sexo. UN وبوشر مشروع آخر لمساعدة المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات في وضع إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس.
    El Comité se reunió con Rashad Rizik Sabr Abouyasha y su sobrina, de 13 años, en las oficinas del Centro Palestino para los Derechos Humanos. UN واجتمعت اللجنة برشاد رزق صبر أبو عيشة وابنة شقيقه، 13 عاما، في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان.
    Lugar del examen: Centro Palestino para los Derechos Humanos UN مكان الفحص: المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان
    Programa de la visita de la misión de investigación de la Liga de los Estados Árabes propuesto por el Centro Palestino para los Derechos Humanos UN برنامج زيارة لجنة تقصي الحقائق التابعة لجامعة الدولة العربية المقترح من المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان
    Desayuno en las oficinas del Centro Palestino para los Derechos Humanos UN فطور في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان
    El Centro Palestino para los Derechos Humanos también informó de que, en las zonas próximas a las fronteras, las FDI conocen la identidad de todos los residentes. UN وذكر أيضا المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن جيش الدفاع الإسرائيلي يعرف هوية جميع المقيمين في المناطق القريبة من الحدود.
    El Comité se entrevistó con él en las oficinas del Centro Palestino para los Derechos Humanos. UN والتقت اللجنة به في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان.
    El Comité se entrevistó con dos de sus hijos en las oficinas del Centro Palestino para los Derechos Humanos. UN والتقت اللجنة باثنين من أبنائه في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان.
    El Comité se entrevistó con el Sr. Rashad Rizik Sabr Abouyasha y su sobrina en las oficinas del Centro Palestino para los Derechos Humanos. UN والتقت اللجنة برشاد رزق صابر أبو عيشة وابنة أخيه في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان.
    El Comité se entrevistó con el Sr. Abed-Diam y uno de sus vecinos en las oficinas del Centro Palestino para los Derechos Humanos. UN والتقت اللجنة بالسيد عبد الدايم، وبأحد جيرانه، في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان.
    Octavillas proporcionadas al Comité por el Centro Palestino para los Derechos Humanos. UN منشورات وفرها المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان.
    El Sr. Awad Issa Awad Mansour, investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos, suministró al Comité Especial la siguiente descripción de la libertad de culto: UN ٤٧٠ - وقدم السيد عوض عيسى عوض منصور، وهو باحث في المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان، إلى اللجنة الخاصة الوصف التالي لحرية العبادة:
    El patólogo, Dr. Jalal Al Jabiri, Director del Centro Palestino de Medicina Forense, manifestó que había detectado lesiones en el costado izquierdo del cuello y magulladuras en las articulaciones, que aparentemente habían sido causadas por esposas y grillos, además de graves hemorragias internas. UN وذكر اﻷخصائي في علم اﻷمراض، الدكتور جلال الجابري، مدير المركز الفلسطيني للطب الشرعي، أنه اكتشف جروحا في الجانب اﻷيسر من الرقبة ورضﱠات حول المفاصل يبدو أنها بسبب اﻷغلال ونزيف داخلي شديد.
    Un representante del Centro Palestino pro Derechos Humanos dio la siguiente información sobre el cierre de los territorios ocupados: UN ٣٨ - وقدم ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية عن إغلاق الأراضي المحتلة:
    El 8 de mayo de 1996, el Bloque Islámico, que está asociado con Hamas, ganó las elecciones estudiantiles en la Universidad Bir Zeit, el principal Centro Palestino de educación superior. UN ٤٢٦ - في ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، فازت الكتلة اﻹسلامية، المنتسبة إلى حركة حماس، بانتخابات الطلاب في جامعة بير زيت، وهي المركز الفلسطيني الرئيسي للتعليم العالي.
    Un funcionario del Centro Palestino de Estadística señaló que Israel había obstaculizado las actividades de recolección de información para el primer censo palestino en Jerusalén. UN وصرح أحد مسؤولي المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء أن إسرائيل تعرقل الجهود الرامية إلى جمع المعلومات ﻷغراض أول تعداد فلسطيني في القدس.
    334. En un análisis de los ataques hecho en un informe del Centro Palestino para los Derechos Humanos figura el desglose siguiente. UN 334- ويورد تحليل للضربات جاء في تقرير للمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان التفاصيل التالية.
    El investigador del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos describió ante el Comité Especial el fundamento del sistema de permisos que restringe gravemente la libertad de circulación: UN ٤٢٧ - وصف الباحث بالمركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان للجنة الخاصة اﻷسباب الكامنة وراء نظام التصاريح الذي يفرض قيودا صارمة على حرية التنقل قائلا:
    ii) " El desarrollo y el sistema de las Naciones Unidas " : Sra. Janice Abu Shakrah, Directora del Centro Palestino de Información sobre Derechos Humanos de Jerusalén, y Sra. Zahira Kamal, Coordinadora del Comité Técnico sobre Cuestiones Relacionadas con la Mujer; UN ' ٢ ' " التنمية ومنظومة اﻷمم المتحدة " : السيدة جانيس أبو شقرة، مديرة مركز فلسطين للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، القدس، والسيدة زهيرة كمال، منسقة اللجنة الفنية لشؤون المرأة؛
    El objetivo de otras actividades conexas era establecer un Centro Palestino de preparación de planes de estudios. UN والهدف من اﻷنشطة ذات الصلة هو إنشاء مركز فلسطيني معني بوضع المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more