centros de apoyo a la familia: Cooperación del Centro de Tratamiento de Adictos con las familias de las personas en tratamiento. | UN | مراكز دعم الأسرة: التعاون مع مركز معالجة المدمنين وأسر الأفراد الخاضعين للعلاج. |
Sin embargo, algunos países han desplegado esfuerzos para establecer centros de apoyo al sector privado con miras a que participe de manera efectiva en las iniciativas de lucha contra la desertificación. | UN | بيد أن بعض البلدان كلفت نفسها عناء إنشاء مراكز دعم للقطاع الخاص بغية إشراكه فعلياً في مبادرات مكافحة التصحر. |
El Servicio de Policía de Sudáfrica también ha establecido algunos centros de apoyo para víctimas de violaciones y traumas. | UN | كما أن دائرة شرطة جنوب أفريقيا أنشأت بعض مراكز الدعم لصالح ضحايا الاغتصاب واﻹصابة بالصدمات. |
v) El fortalecimiento de los vínculos entre los centros de apoyo y las empresas; | UN | ' ٥ ' تعزيز الروابط بين مراكز الدعم واﻷعمال التجارية؛ |
centros de apoyo directo a las mujeres víctimas de la violencia | UN | مركز الدعم الجامع لضحايا العنف من النسوة |
En Finlandia no hay centros de apoyo de fácil acceso, lugares en los que las víctimas de violencia o amenazadas por ella puedan permanecer durante un corto período de tiempo. | UN | ولا تضم البلد ما يسمي مراكز دعم ميسورة الوصول حيث يمكن لضحايا العنف أو المهددات به أن يعشن لفترة قصيرة. |
:: Para prestar apoyo a las mujeres extranjeras que sufren de prostitución y actos conexos, se crearon a partir de 2003 centros de apoyo para extranjeras. | UN | :: لدعم الأجنبيات اللائي عانين من البغاء والأفعال المرتبطة به، أنشئت مراكز دعم للأجنبيات منذ عام 2003. |
Este tipo de centros reciben generalmente el nombre de centros de apoyo familiar, y están financiados por OADI, UNICEF y Médicos sin fronteras. | UN | وهذه المراكز تسمى عادة مراكز دعم الأسرة، وتمولها الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة أطباء بلا حدود. |
Se prevé establecer centros de apoyo familiar en todas las provincias y principales centros de salud del país. | UN | وفي نهاية المطاف سيجري إنشاء مراكز دعم الأسرة في جميع المقاطعات والمراكز الصحية الرئيسية في جميع أنحاء البلد. |
Portugal ha organizado programas de formación para los centros de apoyo a la dotación de personal y ha establecido servicios telefónicos de ayuda a los inmigrantes. | UN | ونفذت البرتغال برامج لتدريب موظفي مراكز دعم التوظيف وخصصت خطوط هاتفية لمساعدة للمهاجرين. |
Se han creado centros de apoyo a las familias multiculturales que proporcionan formación profesional a los inmigrantes. | UN | وأسست مراكز دعم عائلي متعددة الثقافات لتوفير التدريب المهني للمهاجرين. |
Se ha ordenado a los centros de apoyo que presten atención a la promoción de la diversidad cultural. | UN | وكُلفت مراكز الدعم بالانتباه إلى دعم التنوع الثقافي. |
Otro apoyo para educación en los centros de apoyo in situ consiste en subsidios para gastos de manutención. Cuadro 5 | UN | ▫ دعم مواصلة التعليم في مراكز الدعم في الموقع يمثل في الواقع إعانات مالية لنفقات المعيشة. |
Con financiación pública, se ofrecen servicios de asesoramiento en centros de apoyo técnico. | UN | وذكرت أن التمويل العام متاح وأن مراكز الدعم التقني تقدم خدمات استشارية. |
No se completó la instalación de la película contra explosiones en los centros de apoyo regionales porque se necesitaban mayores cantidades de ese material | UN | لم يكتمل تركيب الرقائق المانعة للتشظي في مراكز الدعم الإقليمي بسبب الحاجة إلى كميات إضافية من الرقائق |
centros de apoyo regionales y oficinas del UNICEF en los países | UN | مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف |
Además, a través de los centros de apoyo a las víctimas, se ofrece en caso de necesidad ayuda financiera y jurídica | UN | وفضلا عن ذلك، عن طريق مراكز الدعم للضحايا، يقدَّم الدعم المالي وأيضا القانوني للمحتاجات. |
14. centros de apoyo directo a las mujeres víctimas de la violencia 53 | UN | 14- مركز الدعم الجامع لضحايا العنف من النسوة 67 |
La American Bar Association tiene previsto ejecutar un proyecto para la creación de centros de apoyo a las víctimas de la violencia de género. | UN | وخططت رابطة المحامين الأمريكية لمشروع إنشاء مراكز لدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Sin embargo, la dotación de personal básica debe permitir que a partir de cada uno de los centros de apoyo médico de nivel 1 se puedan formar dos equipos médicos de avanzada: | UN | ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فرق طبية أمامية. |
Todos los miembros de pleno derecho serán aprobados por el centro de coordinación, que se cerciorará, en particular, de que los centros de recursos y los centros de apoyo satisfacen las condiciones requeridas. | UN | ويجب أن توافق جهة الوصل على جميع اﻷعضاء الكاملي العضوية، حيث تتحقق، بصفة خاصة، من مدى وفاء المراكز المرجعية ومراكز الدعم بالشروط المناسبة. |
30 proyectos de efecto rápido en apoyo a la policía del Gobierno del Sudán, incluida la rehabilitación de infraestructuras y los centros de apoyo a las víctimas | UN | تنفيذ 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح البنية التحتية ومراكز دعم الضحايا |
Los servicios adicionales que hacen que los centros de apoyo médico suban de categoría se reembolsarán por separado, con arreglo a lo dispuesto en el Manual y el Memorando. | UN | ويجري السداد بصورة منفصلة مقابل القدرات الإضافية التي تعزز مرافق الدعم الطبي طبقا لدليل المعدات المملوكة للوحدات ومذكرة التفاهم. |
En primer lugar, la continuación de la situación de inseguridad dio lugar a mayor lentitud de lo previsto en la construcción de los centros de apoyo logístico en los sectores. | UN | فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات. |
Los centros de apoyo Social y Jurídico para la Mujer situados en las provincias de Namangán, Fergana, Andiján, Kashkadarya y Surjandarya funcionan a plena capacidad. | UN | وتعمل الآن مراكز تقديم الدعم الاجتماعي والقانوني للمرأة الموجودة في مقاطعات نامانغان وفرغانة وأنديجان وكاشكا - داريا وسورخان - داريا بكامل طاقتها. |