"centros de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراكز دعم
        
    • مراكز الدعم
        
    • مركز الدعم
        
    • مراكز لدعم
        
    • مرفق الدعم
        
    • ومراكز الدعم
        
    • ومراكز دعم
        
    • مرافق الدعم
        
    • لمراكز الدعم
        
    • مراكز تقديم الدعم
        
    centros de apoyo a la familia: Cooperación del Centro de Tratamiento de Adictos con las familias de las personas en tratamiento. UN مراكز دعم الأسرة: التعاون مع مركز معالجة المدمنين وأسر الأفراد الخاضعين للعلاج.
    Sin embargo, algunos países han desplegado esfuerzos para establecer centros de apoyo al sector privado con miras a que participe de manera efectiva en las iniciativas de lucha contra la desertificación. UN بيد أن بعض البلدان كلفت نفسها عناء إنشاء مراكز دعم للقطاع الخاص بغية إشراكه فعلياً في مبادرات مكافحة التصحر.
    El Servicio de Policía de Sudáfrica también ha establecido algunos centros de apoyo para víctimas de violaciones y traumas. UN كما أن دائرة شرطة جنوب أفريقيا أنشأت بعض مراكز الدعم لصالح ضحايا الاغتصاب واﻹصابة بالصدمات.
    v) El fortalecimiento de los vínculos entre los centros de apoyo y las empresas; UN ' ٥ ' تعزيز الروابط بين مراكز الدعم واﻷعمال التجارية؛
    centros de apoyo directo a las mujeres víctimas de la violencia UN مركز الدعم الجامع لضحايا العنف من النسوة
    En Finlandia no hay centros de apoyo de fácil acceso, lugares en los que las víctimas de violencia o amenazadas por ella puedan permanecer durante un corto período de tiempo. UN ولا تضم البلد ما يسمي مراكز دعم ميسورة الوصول حيث يمكن لضحايا العنف أو المهددات به أن يعشن لفترة قصيرة.
    :: Para prestar apoyo a las mujeres extranjeras que sufren de prostitución y actos conexos, se crearon a partir de 2003 centros de apoyo para extranjeras. UN :: لدعم الأجنبيات اللائي عانين من البغاء والأفعال المرتبطة به، أنشئت مراكز دعم للأجنبيات منذ عام 2003.
    Este tipo de centros reciben generalmente el nombre de centros de apoyo familiar, y están financiados por OADI, UNICEF y Médicos sin fronteras. UN وهذه المراكز تسمى عادة مراكز دعم الأسرة، وتمولها الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة أطباء بلا حدود.
    Se prevé establecer centros de apoyo familiar en todas las provincias y principales centros de salud del país. UN وفي نهاية المطاف سيجري إنشاء مراكز دعم الأسرة في جميع المقاطعات والمراكز الصحية الرئيسية في جميع أنحاء البلد.
    Portugal ha organizado programas de formación para los centros de apoyo a la dotación de personal y ha establecido servicios telefónicos de ayuda a los inmigrantes. UN ونفذت البرتغال برامج لتدريب موظفي مراكز دعم التوظيف وخصصت خطوط هاتفية لمساعدة للمهاجرين.
    Se han creado centros de apoyo a las familias multiculturales que proporcionan formación profesional a los inmigrantes. UN وأسست مراكز دعم عائلي متعددة الثقافات لتوفير التدريب المهني للمهاجرين.
    Se ha ordenado a los centros de apoyo que presten atención a la promoción de la diversidad cultural. UN وكُلفت مراكز الدعم بالانتباه إلى دعم التنوع الثقافي.
    Otro apoyo para educación en los centros de apoyo in situ consiste en subsidios para gastos de manutención. Cuadro 5 UN ▫ دعم مواصلة التعليم في مراكز الدعم في الموقع يمثل في الواقع إعانات مالية لنفقات المعيشة.
    Con financiación pública, se ofrecen servicios de asesoramiento en centros de apoyo técnico. UN وذكرت أن التمويل العام متاح وأن مراكز الدعم التقني تقدم خدمات استشارية.
    No se completó la instalación de la película contra explosiones en los centros de apoyo regionales porque se necesitaban mayores cantidades de ese material UN لم يكتمل تركيب الرقائق المانعة للتشظي في مراكز الدعم الإقليمي بسبب الحاجة إلى كميات إضافية من الرقائق
    centros de apoyo regionales y oficinas del UNICEF en los países UN مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    Además, a través de los centros de apoyo a las víctimas, se ofrece en caso de necesidad ayuda financiera y jurídica UN وفضلا عن ذلك، عن طريق مراكز الدعم للضحايا، يقدَّم الدعم المالي وأيضا القانوني للمحتاجات.
    14. centros de apoyo directo a las mujeres víctimas de la violencia 53 UN 14- مركز الدعم الجامع لضحايا العنف من النسوة 67
    La American Bar Association tiene previsto ejecutar un proyecto para la creación de centros de apoyo a las víctimas de la violencia de género. UN وخططت رابطة المحامين الأمريكية لمشروع إنشاء مراكز لدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Sin embargo, la dotación de personal básica debe permitir que a partir de cada uno de los centros de apoyo médico de nivel 1 se puedan formar dos equipos médicos de avanzada: UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فرق طبية أمامية.
    Todos los miembros de pleno derecho serán aprobados por el centro de coordinación, que se cerciorará, en particular, de que los centros de recursos y los centros de apoyo satisfacen las condiciones requeridas. UN ويجب أن توافق جهة الوصل على جميع اﻷعضاء الكاملي العضوية، حيث تتحقق، بصفة خاصة، من مدى وفاء المراكز المرجعية ومراكز الدعم بالشروط المناسبة.
    30 proyectos de efecto rápido en apoyo a la policía del Gobierno del Sudán, incluida la rehabilitación de infraestructuras y los centros de apoyo a las víctimas UN تنفيذ 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح البنية التحتية ومراكز دعم الضحايا
    Los servicios adicionales que hacen que los centros de apoyo médico suban de categoría se reembolsarán por separado, con arreglo a lo dispuesto en el Manual y el Memorando. UN ويجري السداد بصورة منفصلة مقابل القدرات الإضافية التي تعزز مرافق الدعم الطبي طبقا لدليل المعدات المملوكة للوحدات ومذكرة التفاهم.
    En primer lugar, la continuación de la situación de inseguridad dio lugar a mayor lentitud de lo previsto en la construcción de los centros de apoyo logístico en los sectores. UN فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    Los centros de apoyo Social y Jurídico para la Mujer situados en las provincias de Namangán, Fergana, Andiján, Kashkadarya y Surjandarya funcionan a plena capacidad. UN وتعمل الآن مراكز تقديم الدعم الاجتماعي والقانوني للمرأة الموجودة في مقاطعات نامانغان وفرغانة وأنديجان وكاشكا - داريا وسورخان - داريا بكامل طاقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus