"centros educativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات التعليمية
        
    • المراكز التعليمية
        
    • المرافق التعليمية
        
    • مؤسسات التعليم
        
    • مراكز تعليمية
        
    • مؤسسة تعليمية
        
    • مراكز التعليم
        
    • مؤسسات تعليمية
        
    • الأوساط التعليمية
        
    • مرافق تعليمية
        
    • مركزا تعليميا
        
    • المنشآت التعليمية
        
    • بالمؤسسات التعليمية
        
    • والمرافق التعليمية
        
    • البيئات التعليمية
        
    La situación es distinta en el sector de la educación superior, en el que hay casi tantos centros educativos privados como públicos. UN بيد أن الوضع مختلف في التعليم العالي، إذ أن عدد المؤسسات التعليمية الخاصة يعادل تقريبا عدد المؤسسات التعليمية الحكومية.
    Son maltratados, no sólo por los padres, sino por la sociedad en general, y son rechazados por algunos centros educativos. UN وتساء معاملتهم، ليس من جانب أبائهم وأمهاتهم فحسب بل من جانب المجتمع بأسره. وترفضهم بعض المؤسسات التعليمية.
    Por último, los centros educativos e instituciones técnicas permiten a los jóvenes integrarse en todos los ámbitos de la vida práctica. UN وتعمل المراكز التعليمية والمؤسسات التقنية على مساعدة الشباب على أن يصبحوا أكثر اندماجا في الحياة العملية بجميع مناحيها.
    Sin embargo, es necesario hacer más para mitigar los efectos devastadores del preocupante aumento de los ataques contra centros educativos y médicos. UN ومع ذلك، يجب عمل المزيد للتخفيف من الآثار المدمِّرة للزيادة مقلقة في الهجمات التي تُشن على المرافق التعليمية والطبية.
    Se declare obligatoria la aplicación de los módulos en los centros educativos del país; UN جعل تطبيق هذه الوحدات في مؤسسات التعليم بالبلد إلزامياً؛
    Asimismo, se construyeron centros educativos para mujeres en Kabul, Baghlan, Parwan, Ghazni y Bamyan. UN وأُنشئت أيضاً مراكز تعليمية نسائية للمرأة في كابول، وباغلان، وباروان، وغازني، وبميان.
    Con arreglo al artículo 30, párrafo 4, de la Constitución, el Estado establece los niveles educativos vinculantes que deben cumplir todos los centros educativos. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 30 من الدستور، تحدد الدولة معايير تعليمية ملزمة يتعين أن تلتزم بها المؤسسات التعليمية كافة.
    Únicamente se exceptuaría a los estudiantes que ya estuvieran matriculados en esos centros educativos y que desearan concluir sus estudios. UN وأفيد أن الاستثناء من هذه القاعدة لا يُمنح إلا للطلبة المسجلين في المؤسسات التعليمية من قبل والراغبين في إتمام دراستهم.
    La policía ha adoptado procedimientos más transparentes y está organizando charlas en centros educativos y organismos gubernamentales sobre la violencia contra la mujer. UN فقد تبنت الشرطة إجراءات أكثر شفافية وأخذت تنظم المناقشات بشأن العنف ضد المرأة في المؤسسات التعليمية والأجهزة الحكومية.
    Para el ciclo diversificado, el Ministerio de Educación ha autorizado el funcionamiento de 160 carreras, las cuales son impartidas casi en su totalidad en los centros educativos oficiales. UN أما بالنسبة للدورة المتنوعة، فقد رخصت وزارة التعليم بإجراء 160 دورة، معظمها يدرّس في المؤسسات التعليمية الحكومية.
    Los jóvenes de los centros educativos no son carne de cañón. UN وليس الشباب الروانديون في المؤسسات التعليمية وقودا للمدافع.
    Varios centros educativos ofrecen capacitación en la esfera de la tecnológica de la información. UN وقالت إن عدداً من المراكز التعليمية يقدم تدريباً في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Participaron directores de centros educativos de primaria y secundaria, asesores pedagógicos municipales y departamentales, y algunos delegados departamentales. UN وشارك فيهما مديرو المراكز التعليمية الابتدائية والثانوية، ومستشارو الشؤون التعليمية في البلديات، وبعض وفود الإدارات.
    v) Número de nuevos centros educativos u otras instalaciones de infraestructura construidas o renovadas; UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو غيرها من مرافق الهياكل الأساسية التي يتم إنشاؤها أو تجديدها
    Tampoco está claro el efecto de la introducción de centros educativos cerrados. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتضح بعد التأثير الذي أحدثه إدخال نظام المرافق التعليمية المغلقة.
    Los ciudadanos tienen derecho a recibir, mediante una selección por concurso, enseñanza superior gratuita en los centros educativos estatales y comunitarios. UN ويملك جميع الأشخاص الحق في الحصول على التعليم العالي في مؤسسات التعليم العام الوطنية والمحلية بالمجان على أساس تنافسي.
    Se difundieron los derechos y obligaciones de las mujeres trabajadoras por medio de videocasetes, radio y televisión, manuales y capacitación en centros educativos. UN وقد رُوجت حقوق المرأة وواجباتها على أشرطة فيديو وعبر الإذاعة والتلفزيون وفي كتيبات ومن خلال التدريب داخل مراكز تعليمية.
    En la actualidad, existen en Armenia 70 centros educativos privados, todos ellos autorizados por el Gobierno. UN ويوجد حاليا ٧٠ مؤسسة تعليمية خاصة في أرمينيا، وهي جميعا مرخصة من الحكومة.
    La enseñanza que se imparta en los centros educativos oficiales será esencialmente democrática. UN ويكون التعليم المقدم في مراكز التعليم الرسمية تعليما ديمقراطيا أولا وأخيرا.
    centros educativos privados de la ex República Yugoslava de Macedonia UN مؤسسات تعليمية خاصة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Los adultos que trabajan en centros educativos y los que los supervisan tienen el deber de proporcionar un ambiente de seguridad para los niños e impulsar su dignidad y su desarrollo. UN ومن واجب الراشدين الذين يشرفون على العمل في الأوساط التعليمية أن يهيئوا بيئة آمنة تدعم وتعزز كرامة الأطفال ونماءهم.
    Además de esos, en Gaza hay otros centros educativos, incluidas escuelas y universidades gubernamentales, internacionales y privadas. UN وهناك مرافق تعليمية أخرى في قطاع غزة، بما في ذلك مدارس حكومية ودولية وخاصة وجامعات.
    Los nuevos currículos de educación primaria y secundaria, que incorporan el enfoque de género, se distribuyeron en 33,565 centros educativos. UN ووزعت المقررات الجديدة للتعليم الابتدائي والثانوي، التي تنطوي على النهج الجنساني، على 565 33 مركزا تعليميا.
    Número de alumnos inscritos en los centros educativos nacionales y municipales a finales de 2007, por tipo de enseñanza UN عدد الطلاب المقيدين في المنشآت التعليمية الوطنية والبلدية في نهاية عام 2007، حسب نوع التعليم
    Se ha creado un centro general de formación del profesorado, así como diferentes filiales del mismo en diversos distritos, destinado a ampliar la formación del personal destinado en los centros educativos de su circunscripción. UN تم إنشاء مركز عام ومراكز تدريب فرعية بعدد من الشعبيات لغرض تدريب العناصر البشرية بالمؤسسات التعليمية الواقعة في نطاقها الجغرافي؛
    El hostigamiento sexual está prohibido en el lugar de trabajo y en los centros educativos, durante el horario laboral, durante el trabajo o en actividades relacionadas con el estudio, como cursos de capacitación, conferencias, viajes para realizar trabajos de campo, funciones laborales y fiestas de oficina. UN والتحرش الجنسي محظور في مكان العمل والمرافق التعليمية وخلال ساعات العمل وفي الأنشطة المتعلقة بالعمل أو الدراسة مثل الدورات التدريبية والمؤتمرات والرحلات الميدانية ووظائف العمل وحفلات المكتب.
    viii) Informando de la participación de las niñas y estimulándola, así como fomentando la sensibilidad cultural de los centros educativos. UN ' 8` الإبلاغ عن مشاركة الفتيات ومراعاة المنظور الجنساني والثقافي في البيئات التعليمية وتحسينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more