"centros nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراكز الوطنية
        
    • مراكز وطنية
        
    • مركزا وطنيا
        
    • المركز الوطني
        
    • مركزاً وطنياً
        
    • بالمراكز الوطنية
        
    • المراصد الوطنية
        
    • المحورية الوطنية
        
    • مركز وطني
        
    • والمراكز الوطنية
        
    • كمراكز وطنية
        
    • مراكز تنسيق وطنية
        
    • للمراكز الوطنية
        
    • جهات اتصال وطنية
        
    • جهات وصل وطنية
        
    Somos partidarios de interconectar ese tipo de centros nacionales de los diferentes países en una red mundial única. UN وندعو إلى الربط بين المراكز الوطنية المماثلة في مختلف البلدان في إطار شبكة عالمية موحدة.
    Los países miembros participan en forma voluntaria, mediante centros nacionales encargados de introducir al sistema los datos del país a la vez que tienen acceso a la información aportada por otros países. UN وتشترك البلدان اﻷعضاء، على أساس تطوعي، في المراكز الوطنية المسؤولة عن ادخال البيانات القطرية في النظام، وفي المقابل، فان لديها امكانية الوصول الى المعلومات المقدمة من اﻵخرين.
    iv) El nivel de desarrollo y de complejidad de los centros nacionales es muy diferente. UN ' ٤ ' يوجد تباين كبير في مستوى تنمية المراكز الوطنية وتطورها.
    xiii) Se está promoviendo una producción menos contaminante en la región, entre otras cosas, mediante el establecimiento de centros nacionales de producción más limpia; UN ' 13` يجري الترويج في المنطقة لممارسة نمط إنتاج أنظف، بما يشمل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف والتعاون فيما بينها؛
    Paralelamente, la ONUDI ha seguido incorporando más nodos a esa red en forma de nuevos centros nacionales de producción más limpia. UN وفي موازاة ذلك، واصلت اليونيدو تعزيز شبكتها بإضافة عُقد جديدة إليها في شكل مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف.
    La base reúne a 26 centros nacionales de excelencia con el objetivo de ayudar mejor al desarrollo en el Sur. UN ويضم المقر 26 مركزا وطنيا من مراكز التفوق التي تسعى إلى تقديم خدمة أفضل للتنمية في الجنوب.
    También se han celebrado cursos internacionales de capacitación en centros nacionales de Alemania, Suecia y Tailandia. UN وعقدت دورات تدريبية دولية أيضا في المراكز الوطنية في المانيا والسويد وتايلند.
    Cada centro regional o internacional habrá de abarcar una red de centros nacionales con el fin de capacitar a científicos y fomentar la investigación y el desarrollo. UN وينتظر أن يشمل كل مركز اقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية ترمي إلى تدريب العلماء وتعزيز البحث والتطوير.
    El Grupo también observó que era preciso trabajar más en los centros nacionales de Datos, y una tarea importante era vigilar y mejorar el rendimiento de las estaciones. UN كما لاحظ الفريق أن ثمة حاجة إلى الاضطلاع بعمل إضافي في المراكز الوطنية للبيانات، حيث تتمثل إحدى المهام الهامة في رصد أداء المحطات وتحسينه.
    El objetivo era estimular el debate de los aspectos técnicos del funcionamiento de los centros nacionales de Datos. UN وكان الهدف منه حفز التباحث بشأن جوانب فنية لتشغيل المراكز الوطنية للبيانات.
    Está previsto que cada centro regional o internacional englobe una red de centros nacionales encargados de formar científicos y de promover la I y D. Los centros regionales formarán parte de una red mundial. UN ومن المتوقع أن يشمل كل مركز إقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية الرامية إلى تدريب العلماء وتشجيع البحث والتطوير.
    El equipo podría también ayudar a enlazar los centros nacionales con los centros y sistemas internacionales. UN ويمكن أن تساعد المعدات على وصل المراكز الوطنية بالمراكز والنظم الدولية.
    Promover y mejorar el acceso de los centros nacionales y regionales a la información técnica, jurídica y económica necesaria. UN تعزيز ودعم إمكانية الوصول إلى المعلومات التقنية والقانونية والاقتصادية المناسبة في المراكز الوطنية واﻹقليمية.
    También administran servicios multifacéticos de información, organizan cursos prácticos y seminarios de capacitación y recientemente cooperaron en el establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante en algunos países en desarrollo. UN وتقومان أيضا بتشغيل دوائر إعلامية متعددة اﻷغراض، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وتعاونتا مؤخرا في إنشاء مراكز وطنية لﻹنتاج النظيف في عدد من البلدان النامية.
    ii) En ese contexto, los gobiernos tal vez deseen incluir el establecimiento de centros nacionales de excelencia en esas estrategias; UN ' ٢ ' قد تود الحكومات في هذا الصدد أن تدرج إنشاء مراكز وطنية للامتياز في هذه الاستراتيجيات؛
    En particular, en el marco del PNUMA y la ONUDI, se han establecido nueve centros nacionales de producción menos contaminante con objeto de proporcionar capacitación y asistencia técnica. UN وعلى وجه الخصوص، انشئت تسعة مراكز وطنية لﻹنتاج اﻷقل تلويثا تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية لتقديم التدريب والمساعدة التقنية.
    Por su parte, la Organización Hidrográfica Internacional ofrecía programas de capacitación por conducto de centros nacionales e internacionales. UN وتوفر المنظمة الهيدروغرافية الدولية، من جانبها، برامج تدريب من خلال مراكز وطنية ودولية.
    En la actualidad existen 173 centros nacionales, regionales e internacionales miembros de la red AGRIS, y 135 miembros de CARIS. UN ويوجد اﻵن ١٧٣ مركزا وطنيا واقليميا ودوليا أعضاء في شبكة النظام الدولي لﻹعلام عن العلوم والتكنولوجيا الزراعية و ١٣٥ مركزا أعضاء في نظام المعلومات الخاص بالبحوث الزراعية الجارية.
    El Programa de centros nacionales de producción menos contaminantes organiza reuniones anuales para evaluar los progresos logrados por el programa, intercambiar experiencia y analizar futura actividades que emprenderán los centros. UN ويقوم برنامج المركز الوطني للإنتاج الأنظف بتنظيم اجتماعات سنوية لتقييم التقدم المحرز في البرنامج، وتبادل الخبرات، ومناقشة الأنشطة المستقبلية التي من المتوقع أن تقوم بها المراكز.
    En el marco de este programa, que promueve la innovación y la transferencia de tecnología, se han establecido más de 50 centros nacionales para una producción más limpia. UN وقد أنشئ أكثر من 50 مركزاً وطنياً للإنتاج الأنظف كجزء من البرنامج، وهي تروج الابتكار ونقل التكنولوجيا.
    Una de las iniciativas que habrá de presentar la ONUDI en la Cumbre se refiere a los centros nacionales para una producción más limpia. UN وتتعلق إحدى المبادرات التي ينتظر أن تطرحها اليونيدو في ذلك المؤتمر بالمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Un mayor número de centros nacionales de observación para la elaboración de datos de más calidad sobre los asentamientos humanos; UN زيادة عدد المراصد الوطنية التي تصدر بيانات محسنة عن المستوطنات البشرية
    Convocación de la reunión de centros nacionales de coordinación del programa UN عقد اجتماع للجهات المحورية الوطنية لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Hasta la fecha, 82 Estados han establecido centros nacionales de datos. UN وحتى الآن بلغ عدد الدول التي قامت بإنشاء مركز وطني للبيانات 82 دولة.
    Los graduados pueden realizar estudios de posgrado en las facultades de medicina y otros centros nacionales. UN وتتاح دراسات عليا لخريجي الجامعات في كليات الطب والمراكز الوطنية.
    Con ese fin, los Estados Partes estudiarán la posibilidad de establecer dependencias de información financiera que sirvan como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de información relativa a posibles actividades de blanqueo de dinero y otros delitos financieros. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية .
    No existen centros nacionales de esta índole para las actividades relativas al bienestar social. UN ولا توجد مراكز تنسيق وطنية ﻷنشطة الرعاية الاجتماعية.
    Entre otras cosas, diversos representantes de los Estados signatarios han recibido capacitación en Finlandia para desempeñarse como operadores de los centros nacionales de datos. UN ومن جملة ما تم القيام به توفير التدريب في فنلندا لممثلين عن الدول الموقعة وذلك للعمل كمشغلين للمراكز الوطنية للبيانات.
    Los Estados que no sean Partes también podrán designar centros nacionales de coordinación. UN ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية.
    18. A nivel nacional, varios países comenzaron a preparar sus programas de acción nacionales y designaron sus centros nacionales de enlace. UN ٨١- هناك على الصعيد الوطني عدد من البلدان التي بدأت إعداد برامج عمل وطنية، وعيﱠنت جهات وصل وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more