"cepa y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج
        
    • اﻻقتصادية ﻷفريقيا ومصرف التنمية
        
    • الاقتصادية لأفريقيا وآلية
        
    • الاقتصادية لأفريقيا وإدارة
        
    • اﻻقتصادية ﻻفريقيا ومصرف التنمية
        
    • اﻻقتصادية ﻻفريقيا وبرنامج
        
    • اللجنة اﻻقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج
        
    • الاقتصادية لأفريقيا ومصرف
        
    • الاقتصادية لأفريقيا ومن
        
    El programa regional sobre las cuestiones de género y el VIH/SIDA recibe el apoyo de la CEPA y el PNUD. UN وتدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج الإقليمي المعني بالمسائل الجنسانية والتنمية.
    Una secretaría conjunta de la CEPA y el PNUD desempeña las funciones cotidianas del Comité Directivo. UN وتتولى أمانة مشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤولية الاضطلاع بالعمل اليومي للجنة التوجيهية.
    En el documento de la Iniciativa, preparado con la asistencia de la CEPA y el PNUD, se reafirmaron los objetivos y prioridades del Programa y se hacía especial hincapié en la cooperación subregional. UN وأكدت وثيقة المبادرة، التي أُعدت بمساعدة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أهداف البرنامج الجديد وأولوياته، وأولـت التعاون دون الإقليمي اهتماما خاصا.
    79. Se prevé que la aplicación de la recomendación siguiente ha de facilitar y mejorar la comunicación, la coordinación y la cooperación entre la CEPA y el MCR, por una parte, y el PNUD y los equipos de directores regionales, por la otra. UN 79- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تيسير وتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وآلية التنسيق الإقليمية من جهة، وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريقي المديرين الإقليميين من جهة أخرى.
    La Oficina ha iniciado conversaciones sobre la cuestión con la CEPA y el Departamento de Información Pública. UN شرع المكتب في مناقشة هذه المسألة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام.
    La CEPA y el PNUD ayudaron al Organismo de la NEPAD a desarrollar sus plataformas y estrategia de gestión de los conocimientos. UN وساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكالة الشراكة الجديدة على وضع استراتيجيتها ومناهجها لإدارة المعرفة.
    Según la Vicesecretaria General, el sistema de las Naciones Unidas seguiría desempeñando su papel, especialmente gracias a la labor de la CEPA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y que el Foro constituía un espacio para reunir a todos los asociados. UN وذكرت أن منظومة الأمم المتحدة ستواصل القيام بدورها بوجه خاص عن طريق العمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وقد وفرت ندوة التنمية في أفريقيا منتدى للجمع بين الشركاء.
    La CEPA y el PNUD han organizado procesos consultivos en los que participan los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y las instituciones de investigación con miras a inculcar firmemente en las sociedades los principios de la buena gestión de los asuntos públicos mediante consultas nacionales e internacionales con múltiples partes interesadas. UN ونظَّمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمليات استشارية اشتركت فيها الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومؤسسات البحوث، تهدف إلى غرس مبادئ الحكم الرشيد في المجتمعات من خلال إجراء مشاورات وطنية ودولية تضم العديد من أصحاب المصلحة.
    A fin de mejorar su cooperación, la CEPA y el PNUD formaron una alianza estratégica a principios de 2007 para movilizar conjuntamente sus recursos orientados a ampliar el alcance del fomento de la capacidad. UN 73 - ولتعزيز التعاون فيما بينهما، أنشأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكة استراتيجية في أوائل عام 2007 من أجل حشد دعم مشترك لمواردهما بغية زيادة تنمية القدرات.
    La serie de conferencias se lleva a cabo en colaboración con el PMA, la OMS, el Banco Mundial, la Oficina del Asesor Especial para África, la CEPA y el PNUD. UN ويجري الاضطلاع بهذه المجموعة من الأنشطة بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Mecanismo ha seguido recibiendo apoyo de sus tres asociados estratégicos, el BAFD, la CEPA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 44 - وما برحت الآلية تتلقى الدعم من شركائها الاستراتيجيين الثلاثة، وهم مصرف التنمية الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    c) El programa de agricultura sostenible y rehabilitación del medio ambiente de Etiopía, que se realiza con la cooperación de la Comisión Económica para África (CEPA) y el PNUD, con hincapié en los sistemas ecológicos áridos y frágiles y en los humedales; UN (ج) برنامج الزراعة المستدامة وإصلاح البيئة الذي ينفذ في إثيوبيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي يركز على إيكولوجيا المناطق الجافة والهشة والأراضي الرطبة؛
    79. Se prevé que la aplicación de la recomendación siguiente ha de facilitar y mejorar la comunicación, la coordinación y la cooperación entre la CEPA y el MCR, por una parte, y el PNUD y los equipos de directores regionales, por la otra. UN 79 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تيسير وتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وآلية التنسيق الإقليمية من جهة، وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريقي المديرين الإقليميين من جهة أخرى.
    El Secretario General y el Administrador del PNUD deberían velar por que el acuerdo general entre las comisiones regionales y el PNUD, firmado en octubre de 2007, se aplicara y pusiera en funcionamiento plenamente a fin de facilitar y mejorar la comunicación, la coordinación y la cooperación entre la CEPA y el MCR, por una parte, y el PNUD y los equipos de directores regionales, por la otra. UN ينبغي للأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمان تنفيذ وتفعيل " الاتفاق الجامع " الموقع عليه بين اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 على نحو كامل لتيسير وتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وآلية التنسيق الإقليمية من جهة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريقي المديرين الإقليميين من جهة أخرى.
    Iniciativa sobre política de la tierra de la Unión Africana, la CEPA y el Banco Africano de Desarrollo UN المبادرة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي بشأن السياسات المتعلقة بالأراضي
    El quinto Foro sobre la gestión pública en África, celebrado en Maputo en mayo de 2002, titulado " Gestión pública local para la erradicación de la pobreza en África " , con el apoyo del PNUD, la CEPA y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, elaboró una serie de principios sobre la descentralización y la gestión centrada en las personas. UN كما تناول منتدى شؤون الحكم الأفريقي الخامس المعقود في مابوتو، في أيار/مايو 2002 موضوع " الحكم المحلي من أجل القضاء على الفقر في أفريقيا " وقد نال دعما من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأفضى إلى مجموعة من المبادئ الداعية إلى الأخذ باللامركزية وإلى أسلوب للحكم يجعل الناس محورا له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more