"cerca de la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالقرب من منطقة
        
    • قرب منطقة
        
    • بالقرب من المنطقة
        
    • قرب المنطقة
        
    En septiembre de 1994, en la zona de Novi Kicki Osik, el " ESK " llevó a cabo ejercicios tácticos de pelotón-compañía con munición viva cerca de la zona de Separación. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في منطقة نوفي ليتشكي أوسيك، نفذ جيش كرايينا الصربي تدريبات ميدانية تكتيكية بالذخيرة الحية على مستوى الفصيلة - السرية بالقرب من منطقة الفصل،
    Sin embargo, el Gobierno ha adoptado algunas medidas importantes, en particular, la retirada de sus fuerzas de Pedra do Alemao, una posición avanzada cerca de la zona de acuartelamiento de Vila Nova, y ha comenzado el acuartelamiento de la policía de reacción rápida. UN أما الحكومة فقد اتخذت بعض الخطوات الهامة، وبضمنها سحب قواتها من بيدرا دو أليمو، وهو موقع متقدم بالقرب من منطقة اﻹيواء الواقعة في فيلا نوفا والبدء بإيواء شرطة الرد السريع التابعة لها.
    El 26 de diciembre un convoy de la OMS que transportaba vacunas contra el cólera fue saqueado cerca de la zona de Afgoi. UN في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر، تم نهب قافلة تابعة لمنظمة الصحة العالمية كانت تنقل إمدادات خاصة بالكوليرا بالقرب من منطقة أفغوي.
    Esa misma formación de aeronaves militares turcas cometió una violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre al volar cerca de la zona de Akrotiri y sobre la zona ocupada de Karpasia, antes de salir hacia la región de información de vuelo de Ankara. UN وانتهك نفس التشكيل من الطائرات العسكرية التركية المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلق قرب منطقة أكروتيري وفوق منطقة كارباسيا المحتلة، قبل خروجه متجها إلى منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة.
    Sin embargo, los incidentes de seguridad entre las comunidades en el centro de Abyei, cerca de la zona de separación, y la presencia de grupos armados sembraron preocupación entre la comunidad ngok dinka y llevaron a muchos de sus miembros a trasladarse a localidades del sur de Abyei. UN 17 - بيد أن نشوب حوادث أمنية بين القبائل في وسط أبيي قرب منطقة فض الاشتباك ووجود مجموعات مسلحة تسببا في انتشار القلق في أوساط قبيلة دينكا نقوك، ما أدى إلى انتقال عدد كبير منهم إلى مواقع في جنوب أبيي.
    Está a 12 clicks al oeste de las dunas blancas, cerca de la zona cerrada. Open Subtitles إنه يقع على نحو 12 كلم غرب الكثبان البيضاء, بالقرب من المنطقة المغلقة
    Entre tanto, el Ejército Popular de Corea mantiene una fuerza desmesurada y en posición ofensiva cerca de la zona desmilitarizada de Corea. UN وفي الوقت نفسه، فإن الجيش الشعبي الكوري يحتفظ بقوة مفرطة الضخامة في وضع هجومي قرب المنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    El 4 de enero las FDI confiscaron 32 hectáreas cerca de la zona de los asentamientos de Gush Katif en la Faja de Gaza. UN ٦٩٢ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير، صادر جيش الدفاع اﻹسرائيلي ٢٣ هكتارا بالقرب من منطقة مستوطنات غوش قطيف في قطاع غزة.
    En el período abarcado por el informe, varias unidades del ejército serbio realizaron operaciones en el sur de Serbia, cerca de la zona de seguridad terrestre, pero se consideró que éstas eran también maniobras de entrenamiento que suelen realizarse en esta época del año. UN وظلت وحدات الجيش الصربي تعمل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في جنوب صربيا بالقرب من منطقة الأمن البري، بالرغم من أن التقييم اعتبر ذلك تدريبا موسميا عاديا.
    Varias unidades del ejército serbio siguieron realizando las maniobras de entrenamiento que suelen realizarse en esta época del año en el sur de Serbia, cerca de la zona de seguridad terrestre. UN ولا تزال وحدات جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقوم بأعمال التدريب الموسمية في جنوب صربيا، بالقرب من منطقة الأمن البري.
    Se afirma que el edificio de Dammam fue dañado por las vibraciones causadas por la intercepción de los misiles scud, dado que el edificio estaba cerca de la zona de las operaciones militares. UN ويُزعم أن مبنى الدمام تضرر نتيجة الصدمات اللاحقة لاعتراض صواريخ سكود، وذلك نظراً إلى وجود المبنى بالقرب من منطقة العمليات العسكرية.
    Expresó además su preocupación por el aumento del gasto militar y la modernización de las fuerzas armadas de la parte georgiana, incluso la apertura de una base militar en Senaki, cerca de la zona de restricción de armas de Zugdidi. UN وأعرب أيضاً عن قلقه بشأن الإنفاق العسكري المتزايد وتحديث القوات المسلحة في الجانب الجورجي، بما في ذلك إقامة قاعدة عسكرية في سيناكي بالقرب من منطقة الحد من الأسلحة في زوغديدي.
    La parte de Abjasia expresó su preocupación por el uso de retórica militar por los funcionarios de Georgia y por lo que consideraba la continua militarización de Georgia, incluida la inauguración de una nueva base militar en Senaki, cerca de la zona de conflicto. UN وأعرب الجانب الأبخازي عن قلقه إزاء استخدام المسؤولين الجورجيين لخطاب عدواني وما يعتبره إضفاء مستمرا للصبغة العسكرية على جورجيا بطرق تشمل، افتتاح قاعدة عسكرية جديدة في سيناكي بالقرب من منطقة الصراع.
    Unidades del ejército serbio continúan realizando las maniobras de entrenamiento que suelen realizarse en esta época del año en el sur de Serbia, cerca de la zona de seguridad terrestre, entrenamiento que se espera que continúe durante el mes de abril. UN وظلت وحدات جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تواصل إجراء تدريب موسمي في جنوب صربيا، بالقرب من منطقة الأمن البري، ويتوقع أن يستمر التدريب خلال شهر نيسان/أبريل.
    Los iraníes abrieron fuego nutrido cerca de la zona de Al-Alam y Al-Dub, en las coordenadas 5646 del mapa de Al-Shayb (escala 1/100.000). UN قام الجانب الإيراني بالرمي بشكل كثيف بالقرب من منطقة الإعلام ومنطقة الدوب م. ت (4846) خارطة السيب 1/000 100.
    A las 8.30 horas, se avistaron tres helicópteros que volaban cerca de la zona de Hawd Sumar y realizaban observaciones de la zona. UN في الساعة 830 شوهدت (3) طائرات هليوكوبتر تحلق بالقرب من منطقة حوض سومار وقامت باستطلاع المنطقة.
    Sacaré todo lo que pongas cerca de la zona de strike. Open Subtitles سأقضي علي أي شئ قرب منطقة التسديد
    A las 21.00 horas la lancha india Shakib fue objeto de agresión y robo cerca de la zona de Ra ' as Al-Bisha. 2 de marzo de 1995 UN ٢٣/٢/١٩٩٥ في الساعة ٠٠/٢١ تعرض اللنج الهندي )شكيب( الى اعتداء وسرقة قرب منطقة رأس البيشة.
    El acto solemne se celebraba cerca de la zona de separación que divide la isla y su capital Nicosia, la última ciudad dividida y ocupada que queda en Europa. UN وأقيم الاحتفال الرسمي بالقرب من المنطقة العازلة التي تقسم الجزيرة وعاصمتها نيقوسيا، آخر مدينة مقسمة محتلة بقيت في أوروبا.
    La unidad aérea de la policía de Chipre sobrevoló en una ocasión la zona de amortiguación y cometió otras siete violaciones cerca de la zona. UN وفيما يتعلق بطائرة الجناح الجوي لشرطة قبرص حدث تحليق واحد فوق المنطقة العازلة وحدثت ٧ انتهاكات بالقرب من المنطقة العازلة.
    La tarde del jueves 25 de enero de 2001, Akiva Pashkos, de 45 años de edad y residente en Israel, fue muerto a tiros cerca de la zona industrial de Atarot, justo al norte de la ciudad. UN في مساء يوم الخميس الموافق 25 كانون الثاني/يناير 2001، أُطلق النار على أحد سكان القدس، أكيفا باشكوس، البالغ من العمر 45 سنة فأردي قتيلا بالقرب من المنطقة الصناعية أتاروت الواقعة شمال المدينة.
    Hubo más actividad aérea cerca de la zona de amortiguación y, en ocasiones, como resultado de errores de los pilotos, hubo violaciones de la zona de amortiguación. UN وقد زاد النشاط الجوي قرب المنطقة العازلة وأدى ذلك أحيانا، نتيجة ﻷخطاء الطيارين، إلى انتهاك المنطقة العازلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more