"cerca los acontecimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • كثب التطورات
        
    • رصد التطورات
        
    • كثب اﻷحداث
        
    • برصد التطورات في
        
    • يتابع التطورات
        
    • كثب متابعة التطورات
        
    El Gobierno de las Islas Marshall ha seguido de cerca los acontecimientos que siguieron a la Cumbre de Río. UN كما حرصت حكومة جزر مارشال على أن تتابع عن كثب التطورات التي أعقبت قمة ريو.
    Turquía también sigue muy de cerca los acontecimientos de Georgia. UN وما زالت تركيا تتابع عن كثب التطورات الجارية فــي جــورجيا.
    Hemos seguido de cerca los acontecimientos relativos a la cuestión del Sáhara Occidental. UN ما فتئنا نتابع عن كثب التطورات المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية.
    Sin embargo no hay que ser complacientes y deben seguirse de cerca los acontecimientos de la región. UN غير أنه ليس هناك ما يبرر الشعور بالرضا التام، بل ينبغي رصد التطورات في هذه المنطقة عن كثب.
    La Unión Europea seguirá de cerca los acontecimientos que tengan lugar en Haití en relación con estos aspectos. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي رصد التطورات ذات الصلة في هايتي عن كثب.
    El Consejo de Seguridad siguió de cerca los acontecimientos relativos a la cuestión de Chipre y nueve países en forma individual nombraron representantes especiales en Chipre. UN وقد تابع مجلس اﻷمن عن كثب التطورات بشأن مسألة قبرص، وقامت تسعة بلدان منفردة بتعيين ممثلين خاصين لها بشأن قبرص.
    Tanzanía viene siguiendo muy de cerca los acontecimientos en el Oriente Medio, que ahora amenazan la paz en la región. UN إن تنزانيا لا تزال تتابع عن كثب التطورات الجارية في الشرق اﻷوسط التي تهدد اﻵن السلام في المنطقة.
    Viet Nam ha seguido de cerca los acontecimientos en el Oriente Medio, en especial en lo que respecta a la cuestión de Palestina. UN ولقد ظلت فييت نام تتابع عن كثب التطورات في الشرق اﻷوسط، وخاصة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Nosotros, junto con los otros miembros de los Cinco de Almaty, estamos siguiendo de cerca los acontecimientos que ocurren en el Estado Islámico del Afganistán. UN وإننا، مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في مجموعة الماتي الخماسية، نتابع عن كثب التطورات في جمهورية أفغانستان اﻹسلامية.
    La Secretaría seguiría de cerca los acontecimientos, especialmente los aspectos relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de otros funcionarios internacionales. UN وستتابع الأمانة العامة عن كثب التطورات الجارية على أرض الواقع، وخاصة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين الدوليين الآخرين.
    Como país vecino, Albania sigue de cerca los acontecimientos en Montenegro. UN وألبانيا، بوصفها بلدا مجاورا، تتابع عن كثب التطورات في الجبل الأسود.
    La Secretaría observará de cerca los acontecimientos en la materia e informará al respecto a los órganos rectores. UN وستتابع الأمانة عن كثب التطورات الجديدة وستبلغ الهيئات التشريعية وفقاً لذلك.
    Como país vecino del Afganistán, China ha seguido de cerca los acontecimientos en ese país. UN والصين بوصفها من الدول المجاورة لأفغانستان تتابع عن كثب التطورات التي تستجد في هذا البلد.
    La Unión Africana sigue de cerca los acontecimientos que acaecen en Liberia. UN والاتحاد الأفريقي يرصد عن كثب التطورات هناك.
    Por conducto de su Mesa, continuó siguiendo de cerca los acontecimientos políticos y de seguridad ocurridos en la región. UN واستمرت، عن طريق مكتبها، في رصد التطورات السياسية والأمنية في منطقتها.
    Por conducto de su Mesa, continuó siguiendo de cerca los acontecimientos políticos y de seguridad ocurridos en la región. UN وواصلت اللجنة، عن طريق مكتبها، رصد التطورات السياسية والأمنية في المنطقة.
    La Oficina siguió observando de cerca los acontecimientos relacionados con los derechos humanos en el país y colaboró con éxito con las autoridades en casos delicados políticamente. UN كما واصل المكتب رصد التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان في البلد عن كثب ونجح في التدخل لدى السلطات في حالات حساسة من الناحية السياسية.
    Se vigilarán de cerca los acontecimientos futuros relacionados con la cuestión de la terminación del empleo por motivo de sexo. UN وسيتم عن كثب رصد التطورات في المستقبل التي تتعلق بمسألة إنهاء العمالة على أساس نوع الجنس.
    La División debería continuar siguiendo de cerca los acontecimientos pertinentes para la cuestión de Palestina. UN وينبغي للشعبة أن تواصل، رصد التطورات المتصلة بقضية فلسطين.
    El Consejo decidió seguir de cerca los acontecimientos en esta situación. UN وقرر المجلس رصد التطورات اللاحقة. زمبابوي
    Con la ayuda de Nueva Zelandia y de sus representantes que han visitado Nueva York varias veces desde 1986 para prestar testimonio ante nuestro Comité (me refiero a las visitas de Faipule Fatia Perez y Falani Aukuso en 1986 y 1990, respectivamente), hemos seguido de cerca los acontecimientos ocurridos en Tokelau. UN وبفضل مساعدة نيوزيلندا وممثليكم اللذين زارا نيويورك مرات عدة منذ عام ١٩٨٦ لﻹدلاء بشهادات أمام لجنتنا )أشير بذلك إلى زيارات الفايبول فاتيا بيريز وفالاني اوكوسو في عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٠، على التوالي(، تابعنا عن كثب اﻷحداث التي وقعت في توكيلاو.
    Se reconoce la necesidad de vigilar muy de cerca los acontecimientos que se producen en esta esfera, aunque ninguno de los autores de las cuatro propuestas ha sugerido por el momento que haya una mayor regulación pública de estos nuevos sistemas. UN وهناك حاجة مسلم بها إلى القيام برصد التطورات في هذا المجال عن كثب، وذلك على الرغم من عدم قيام أي جهة من الجهات الفاعلة اﻷربع باقتراح أي زيادة في التنظيم الحكومي لهذا اﻷمر حتى اﻵن.
    La comunidad internacional debe seguir interesándose por esta cuestión y seguir de cerca los acontecimientos. UN وينبغي أن يظل المجتمع الدولي مهتما بهذا الأمر وأن يتابع التطورات عن كثب.
    El Consejo de Seguridad continuará siguiendo de cerca los acontecimientos en el Sudán, incluido Darfur. " UN " وسيواصل المجلس عن كثب متابعة التطورات التي تجدّ في السودان، بما في ذلك دارفور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more