Asistencia para efectuar los cambios propuestos en el proceso de certificación de la auditoría; | UN | تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة على عملية التصديق على مراجعة الحسابات. |
Antes del acuerdo, la certificación de estos documentos la realizaba la UNMIK. | UN | وقبل هذا الاتفاق، كانت البعثة توفر التصديق على هذه الوثائق. |
IV. certificación de LOS ESTADOS FINANCIEROS | UN | رابعا ـ المصادقة على صحة البيانين الماليين |
certificación de los estados financieros | UN | الرابع: المصادقة على صحة البيانات المالية |
Adoptar normas comunes para la capacitación en aplicaciones de TIC mediante planes de certificación de las aptitudes profesionales; | UN | :: اعتماد معايير مشتركة للتدريب على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال مخططات شهادات المهارات؛ |
Entretanto, la mayoría de los interlocutores esperaban que se prorrogara el mandato de certificación de mi Representante Especial. | UN | وفي الوقت نفسه، يتوقع معظم المحاورين استمرار الولاية الممنوحة لممثلي الخاص للتصديق على نتائج الانتخابات. |
Las mujeres tienen derechos sobre 3.2 millones de hectáreas, lo que representa el 15.7% de la superficie certificada hasta 1996 a nivel nacional bajo el Programa de certificación de Ejidos (PROCEDE) que se describe más adelante. | UN | وتملك المرأة ٣,٢ مليون هكتار أو ١٥,٧ في المائة من مجموع المساحات المصدﱠق عليها حتى عام ١٩٩٦ على الصعيد الوطني في إطار برنامج التصديق على اﻷراضي المشاع، الذي سيرد وصفه أدناه. |
certificación de la comprobación de cuentas de las entidades de ejecución asociadas | UN | التصديق على مراجعة حسابات الشركاء المنفذين |
iv) certificación de licencias por enfermedad más prolongadas de lo que las propias oficinas están facultadas para autorizar; | UN | `4 ' التصديق على حالات الإجازة المرضية الطويلة التي تزيد عما هو مسموح بالتصديق به للسلطات اللامركزية؛ |
iv) certificación de las licencias por enfermedad más prolongadas de lo que las propias oficinas están facultadas para autorizar; | UN | ' 4` التصديق على حالات الإجازة المرضية الطويلة التي تزيد عما هو مسموح به للسلطات الميدانية بالتصديق عليه؛ |
Todos los interlocutores subrayaron la importancia de su función en la certificación de todas las fases del proceso electoral. | UN | وشدد المحاورون كافة على أهمية الدور المنوط به في التصديق على جميع مراحل العملية الانتخابية. |
certificación de los estados financieros | UN | الرابع: المصادقة على صحة البيانات المالية |
III. certificación de los estados financieros | UN | الثالث المصادقة على صحة البيانات المالية |
certificación de los estados financieros | UN | الثالث المصادقة على صحة البيانات المالية |
:: Capacitación y certificación de 2.050 oficiales de la policía nacional congoleña en la policía judicial y técnicas de investigación | UN | :: تدريب 050 2 من أفرا الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في مجال الشرطة القضائية وتقنيات التحقيق |
Fue la solidaridad lo que trajo como resultado la certificación de los diamantes de Marange en el marco del Proceso. | UN | وأسفر تضامنها عن إصدار العملية شهادات منشأ للماس المستخرج من مارانج باعتباره ماسا لا صلة له بالصراع. |
Indicó además que los auditores externos se ocuparían también de la cuestión de la certificación de auditoría de los organismos de ejecución para adelantar respecto de esa cuestión. | UN | وباﻹضافة الى ذلك أوضح أن مراجعي الحسابات الخارجيين سوف ينظرون أيضا في مسألة شهادات مراجعة الحسابات للوكالات المنفذة تسهيلا ﻹحراز تقدم في هذا اﻷمر. |
:: Reducción del tiempo medio invertido en la certificación de las solicitudes de los países que aportan contingentes de 12 a 6 meses | UN | خفض متوسط الفترة المطلوبة للتصديق على مطالبات البلدان المساهمة بقوات من 12 شهرا إلى 6 أشهر |
certificación de los estados financieros | UN | الفصل الرابع: شهادة بصحة البيانات المالية |
ii) Las cuestiones ambientales pertinentes a la validación, verificación y certificación de los proyectos del MDL; | UN | `2` القضايا البيئية ذات الصلة بالتصديق على مشاريع آلية التنمية النظيفة والتحقق منها واعتمادها؛ |
certificación de COPIA AUTÉNTICA Gobierno de El Cairo (Firmado y sellado) | UN | تصديق نسخة طبق اﻷصل محافظة القاهرة بالتوقيع والختم |
En caso de pérdida o robo, se exige una certificación de la policía y se hacen investigaciones especiales para conseguir el reemplazo de los documentos. | UN | وفي حال فقدان جواز السفر أو سرقته، يتعين استصدار شهادة من الشرطة يليه إجراء تحقيق خاص للحصول على بدل من تلك الوثيقة. |
En algunos casos se han preparado programas experimentales en cooperación con órganos de certificación de países desarrollados. | UN | وفي بعض الحالات أقيمت المخططات الرائدة بالتعاون مع هيئات إصدار الشهادات في بلدان متقدمة. |
El examen tiene por objetivo ofrecer al ACNUR una evaluación del proceso de certificación de auditoría. | UN | وقد أُجري الاستعراض كي يتوفر للمفوضية تقييم لمدى كفاية عملية تسليم الشهادات الخاصة بمراجعة الحسابات. |
IV. certificación de LOS ESTADOS FINANCIEROS | UN | رابعا - شهادة بشأن البيانات المالية |
Además, tampoco se adjuntaban al formulario de certificación de pago los registros de asistencia. | UN | كما لا ترفق سجلات الحضور المقدمة بشهادة الدفع لقاء اتفاقات الخدمة الخاصة. |
La certificación de bosques debe armonizarse en el plano internacional. | UN | ويحتاج إصدار الشهادات المتعلقة بالاحراج الى تنسيقه على المستوى الدولي. |
En el campo de la silvicultura se estudiaban minuciosamente cuestiones tales como la certificación de productos ecológicamente idóneos. | UN | وفيما يتعلق بالحراجة، يجري عن كثب رصد بعض القضايا مثل إصدار الشهادات بشأن المنتجات السليمة بيئيا. |
Declaración atribuible al Portavoz del Secretario General sobre el proceso de certificación de Côte d ' Ivoire | UN | بيان منسوب إلى المتحدث باسم الأمين العام عن عملية التصديق في كوت ديفوار |