"certificados de auditoría" - Translation from Spanish to Arabic

    • شهادات مراجعة الحسابات
        
    • شهادات مراجعة حسابات
        
    • شهادات لمراجعة الحسابات
        
    • شهادات المراجعة
        
    • بشهادات مراجعة الحسابات
        
    • شهادات مراجعة للحسابات
        
    • شهادة لمراجعة الحسابات
        
    • تقرير مراجعة الحسابات
        
    • شهادات بصحة الحسابات المراجعة
        
    • التصديق على مراجعة الحسابات
        
    • شهادات بصحة تلك الحسابات
        
    • شهادات مراجعة خارجية للحسابات
        
    • شهادة مراجعة
        
    • شهادات عن مراجعة الحسابات
        
    • شهادات من مراجعي الحسابات
        
    Por tanto, ello no tenía repercusión alguna en la tasa de cumplimiento relativa a los certificados de auditoría. UN ولهذا، لم يكن هناك أي أثر على معدل شهادات مراجعة الحسابات الذي ينبغي التقيد به.
    Por tanto, ello no tenía repercusión alguna en la tasa de cumplimiento relativa a los certificados de auditoría. UN ولهذا، لم يكن هناك أي أثر على معدل شهادات مراجعة الحسابات الذي ينبغي التقيد به.
    Sin embargo, la Junta no recibió un número suficiente de certificados de auditoría respecto de los gastos de los proyectos de ejecución nacional. UN بيد أن المجلس لم يتلق عددا كافيا من شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    certificados de auditoría para proyectos ejecutados por organizaciones de apoyo UN شهادات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات الداعمة
    La oficina de Maputo ha recibido certificados de auditoría correspondientes a tres tan sólo de los 10 subproyectos que se terminaron en 1993. UN في حين لم يتلق مكتب مابوتو شهادات لمراجعة الحسابات إلا ﻟ ٣ من أصل ١٠ مشاريع فرعية انجزت في عام ١٩٩٣.
    El PNUMA tampoco concertará nuevos arreglos contractuales con organizaciones de apoyo que no hayan presentado los certificados de auditoría exigidos. UN ولن يدخل اليونيب أيضا في ترتيبات تعاقدية جديدة مع الوكالات المقدمة للدعم التي لم تقدم شهادات المراجعة اللازمة.
    La oficina de Bonn excluyó expresamente del acuerdo suscrito con los asociados en la ejecución la disposición relativa a la presentación de certificados de auditoría. UN فقد استثنى مكتب بون الحكم المتعلق، تحديدا، بتقديم شهادات مراجعة الحسابات من الاتفاق الموقع مع الشركاء المنفذين.
    La oficina de Bonn excluyó expresamente del acuerdo suscrito con los asociados en la ejecución la disposición relativa a la presentación de certificados de auditoría. UN فقد استثنى مكتب بون الحكم المتعلق، تحديدا، بتقديم شهادات مراجعة الحسابات من الاتفاق الموقع مع الشركاء المنفذين.
    certificados de auditoría de los organismos de ejecución UN شهادات مراجعة الحسابات من الوكالات المنفذة
    certificados de auditoría de los gobiernos UN شهادات مراجعة الحسابات من الحكومات
    Varios países aún no habían presentado los certificados de auditoría correspondientes a sus gastos de 1994. UN كما أن عددا قليلا من البلدان لم يقدم حتى اﻵن شهادات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنفقات عام ١٩٩٤.
    certificados de auditoría respecto de los gastos de los colaboradores encargados de la ejecución UN شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون
    Entretanto, el ACNUR se ha mantenido en contacto con los colaboradores encargados de la ejecución para acelerar la presentación de certificados de auditoría. UN وفي أثناء ذلك، تقوم المفوضية بمتابعة ما يجري لدى الشركاء المنفذين من أجل اﻹسراع باستصدار شهادات مراجعة الحسابات.
    certificados de auditoría respecto de los gastos UN شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركـــاء
    certificados de auditoría respecto de los gastos de los colaboradores encargados de la ejecución UN شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون
    Esas recomendaciones se referían al recibo de certificados de auditoría de los organismos colaboradores en la ejecución en 1998 y a la elaboración de los planes de trabajo. UN وتتعلق هاتان التوصيتان باستلام شهادات مراجعة حسابات من شركاء في التنفيذ تتعلق بالعام 1998 وبإعداد خطط عمل.
    Con certificados de auditoría UN المشاريع التي أرسل عنها شهادات مراجعة حسابات
    La oficina de Maputo ha recibido certificados de auditoría correspondientes a tres tan sólo de los 10 subproyectos que se terminaron en 1993. UN في حين لم يتلق مكتب مابوتو شهادات لمراجعة الحسابات إلا ﻟ ٣ من أصل ١٠ مشاريع فرعية انجزت في عام ١٩٩٣.
    El ACNUR ha destacado la importancia de esos certificados de auditoría ante sus organismos de ejecución y ha tomado diversas medidas para corregir la situación. UN وقد أكدت المفوضية لشركاءها المنفذين أهمية شهادات المراجعة الحسابية هذه وجربت تدابير مختلفة للتغلب على هذا القصور.
    Datos sobre los certificados de auditoría recibidos al 31 de enero de 2004 UN البيانات المتعلقة بشهادات مراجعة الحسابات الواردة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2004
    El ACNUR ha tomado medidas para determinar el alcance de la auditoría de las cuentas de los colaboradores encargados de la ejecución mediante un análisis amplio de los certificados existentes obtenidos por ellos y la naturaleza y los problemas de las esferas en que no se cuenta con certificados de auditoría. UN ٢ - شرعت المفوضية في تحديد مدى مراجعة حسابات الشركاء المنفذين، بإجراء تحليل شامل للشهادات التي يحصلون عليها، وطبيعة ومشكلة المجالات المفتقرة إلى شهادات مراجعة للحسابات.
    Al mes de junio de 2007, sólo se habían recibido 22 certificados de auditoría de los auditores independientes de proyectos, por un valor total de 9,9 millones de dólares, equivalente al 3,3% de los gastos de 2006. UN وفي حزيران/يونيه 2007، لم تكن قد وردت سوى 22 شهادة لمراجعة الحسابات من مراجعي الحسابات المستقلين للمشاريع، بلغ مجموع قيمتها 9.9 مليون دولار، أو 3.3 في المائة من نفقات عام 2006.
    La Junta recomienda que el PNUFID pida a sus oficinas exteriores y al PNUD que presten especial atención a la necesidad de presentar anualmente los certificados de auditoría en la fecha establecida. UN 76 - يوصي المجلس بأن يطلب " صندوق البرنامج " إلى مكاتبه الميدانية وإلى " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " توجيه اهتمام خاص إلى فرض الإلتزام بالموعد النهائي السنوي لتقديم تقرير مراجعة الحسابات.
    Varios organismos de ejecución omitieron presentar cuentas comprobadas y certificados de auditoría emitidos por organismos de comprobación de cuentas independientes, según corresponde (véase el párrafo 72). UN ١٧ - ولم يقدم عدد من الوكالات المنفذة حسابات مراجعة، أو شهادات بصحة الحسابات المراجعة من هيئاتها المستقلة لمراجعة الحسابات كما هو مطلوب )انظر الفقرة ٧٢(.
    b) Presentación de certificados de auditoría en el caso de determinados proyectos bien como método aleatorio de selección o como medida necesaria en casos concretos. UN )ب( التصديق على مراجعة الحسابات في مشاريع مختارة؛ إما على سبيل فحص عينات منها أو استجابة لشواغل محددة.
    b) Una segunda medida, de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores, ha consistido en pedir a los asociados de ejecución, a partir de 1997, que presenten " certificados de auditoría " expedidos por auditores locales externos; UN (ب) وكخطوة ثانية، ووفقا لتوصية من مجلس مراجعي الحسابات، أصبح مطلوبا من الشركاء المنفذين منذ عام 1997 تقديم " شهادات مراجعة خارجية للحسابات " يجب أن يحصلوا عليها من مراجعي حسابات خارجيين محليين؛
    La Junta recomendó al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional que adoptara una nueva política en relación con el requisito de presentar certificados de auditoría, teniendo en cuenta el dictamen de auditoría emitido por la Junta de Auditores sobre las cuentas de los fondos y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos del Fondo50. UN وقد أوصى المجلس صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بإصدار سياسة جديدة بشأن شرط الحصول على شهادة مراجعة الحسابات، آخذا في الاعتبار الرأي المتعلق بمراجعة الحسابات الصادر عن مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تنفذ مشاريع تابعة لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية(50).
    El Consejo también siguió examinando la cuestión de exigir a los gobiernos que los certificados de auditoría de los informes sobre los pagos que presentaran a la Comisión cumplieran las normas nacionales de contabilidad, para promover la transparencia de la distribución de los pagos futuros. UN وواصل المجلس أيضا النظر في مسألة اشتراط أن تقدم الحكومات شهادات عن مراجعة الحسابات تستوفي المعايير المحاسبية الوطنية تعزيزا لشفافية توزيع المدفوعات مستقبلا فيما يتعلق بتقارير المدفوعات التي تقدّم إلى اللجنة.
    El elemento principal de las reservas era la falta de certificados de auditoría sobre los gastos de ejecución nacional que figuraban en los estados financieros. UN وكان السبب الرئيسي وراء إصدار مثل هذه الآراء هو عدم وجود شهادات من مراجعي الحسابات بشأن نفقات التنفيذ الوطني التي وردت في البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more