"chile en" - Translation from Spanish to Arabic

    • شيلي في
        
    • بشيلي في
        
    • الشيلية في
        
    • شيلي عام
        
    • شيلي فيما
        
    • وشيلي في
        
    • شيلي على
        
    • شيلي لدى
        
    • لشيلي في
        
    • ووضعوا مرق الفلفل الحار في منخريه
        
    • شيلي بالنيابة
        
    Lo anterior no es sino una expresión más de la política general seguida por Chile en las materias relativas al desarme. UN وما سبق ذكره ليس سوى عيﱢنة أخرى من السياسة العامة التي تنتهجها شيلي في هذه المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    El comportamiento de Chile en esta materia es reconocido y ha sido encomiado muchas veces en los últimos años. UN وقد لقي ما فعلته شيلي في هذا الصدد التقدير وحظي بالثناء مرارا في السنوات اﻷخيرة.
    La cooperación con Chile en la esfera del turismo ha hecho a la región más interesante, especialmente para los extranjeros. UN وقد جعلت العلاقات مع شيلي في مجال السياحة المنطقة أكثر جذباً، وخاصة بالنسبة للأجانب.
    51. Su delegación acoge con agrado los planes para celebrar un congreso mundial de biotecnología en Chile en 2003. UN 51- وأعرب عن ترحيب بلاده بعقد محفل دولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    Su delegación mira también con complacencia los planes para realizar el Foro Mundial sobre Biotecnología en Chile, en 2003. UN ووفده يرحب أيضا بخطط عقد الملتقى الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante de Chile en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل شيلي في مجلس الأمن
    Desde esa perspectiva emergía el concepto de la seguridad humana que inspiró la participación de Chile en la Red de Seguridad Humana. UN ومن هذا المنظور نشأ مفهوم الأمن البشري الذي أدى إلى مشاركة شيلي في شبكة الأمن البشري.
    Ese es el interés que ha motivado la acción de Chile en el interior de la Comunidad de Democracias. UN وذلك الاهتمام هو الذي حفز جهود شيلي في مجتمع الديمقراطيات.
    Sabe del aporte de Chile en los temas de la pobreza, el SIDA, el hambre o la cohesión social. UN وهو يعلم عن مساهمات شيلي في مجالات الفقر والإيدز والجوع والتماسك الاجتماعي.
    Este aporte corresponde a un esfuerzo sin precedente que efectúa Chile en asistencia y cooperación internacional. UN وتشكل تلك المساهمة جهدا غير مسبوق من جانب شيلي في مجال المساعدة والتعاون الدوليين.
    Solicitó información sobre la experiencia de Chile en el manejo del equilibrio entre la búsqueda de la verdad y la justicia por una parte, y el logro de la reconciliación, por otra. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن خبرة شيلي في معالجة التوازن بين الحقيقة والعدالة من جهة والمصالحة من جهة أخرى.
    Mi delegación se asocia a la intervención realizada en la 4ª reunión por la delegación de Chile en nombre de los países del Grupo de Río. UN ووفدي يؤيد البيان الذي أدلت به شيلي في الاجتماع الرابع باسم بلدان مجموعة ريو.
    Un caso interesante es el que tuvo lugar en Chile en 2004, en una licitación pública para el suministro de oxígeno a centros de salud públicos. UN وقد شهدت شيلي في عام 2004، حالة مثيرة للاهتمام تتعلق بمناقصة عامة لإمداد مؤسسات الصحة العامة بالأوكسجين.
    Ingresó en el Colegio de Abogados de Chile en mayo de 2012. UN وقد انضم إلى نقابة المحامين في شيلي في أيار/مايو 2012.
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante de Chile en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل شيلي في مجلس الأمن
    28. La Organización Hidrográfica Internacional (OHI) estableció recientemente un Grupo de Trabajo Permanente sobre Cooperación en la Antártida, que celebró su primera reunión en Chile en julio de 1993. UN ٨٢ - وأنشأت المنظمة الهيدروغرافية الدولية مؤخرا فريقا عاملا دائما للتعاون الهيدروغرافي في أنتاركتيكا. وعقد هذا الفريق أول اجتماع له في شيلي في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    La CELAC organizará una reunión preparatoria en Santiago de Chile en marzo de 2015 con el fin de contribuir a la dimensión regional de un proceso transparente e integral basado en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. UN وأشار إلى أن الجماعة ستنظم اجتماعاً تحضيريا في سانتياغو بشيلي في آذار/مارس 2015 إسهاما منها في صياغة البُعد الإقليمي لعملية شفافة وشاملة تستند إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Infracciones graves contra la seguridad de las misiones de Chile en el exterior Núm. UN الانتهاكات الخطيرة لسلامة وأمن البعثات الشيلية في الخارج
    Se había previsto celebrar estos cursos de verano en la Universidad Suranaree de Tailandia, en 1999, y en Chile, en el año 2000. UN ومن المقرر عقد دورات صيفية في جامعة سوراناري في تايلند في عام ٩٩٩١ وفي شيلي عام ٠٠٠٢ .
    Tras haber dicho esto sobre el párrafo 10, quiero manifestar que concuerdo con la delegación de Chile en lo que concierne al párrafo 11. UN بعد أن ذكرتُ ذلك بشأن الفقرة 10، أعرب عن موافقتي على رأي وفد شيلي فيما يتصل بالفقرة 11.
    A ese respecto resulta reveladora la comparación de los casos de México y Chile en los últimos años. UN ولتوضيح ذلك، يمكن المقارنة بين حالتي المكسيك وشيلي في السنوات القليلة الماضية.
    Esta circunstancia reafirma al Gobierno de Chile en su determinación de continuar con la acción de condena en todos los foros internacionales. UN إن هذا الظرف يوطﱢد عزم حكومة شيلي على مواصلة إجراءات اﻹدانة في المحافل الدولية.
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante adjunto de Chile en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض نائب ممثل شيلي لدى مجلس الأمن
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales de los representantes suplentes de Chile en el Consejo de Seguridad UN تقرير من الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لشيلي في مجلس الأمن
    Le golpearon en la espalda, le sumergieron la cabeza en un barril de agua simulando un ahogamiento, le colocaron una bolsa de plástico sobre la cabeza hasta que perdió el conocimiento y le introdujeron salsa de Chile en la nariz. UN فقد ضربوه على ظهره، وغمسوا رأسه في برميل ماء حتى كادوا يغرقونه، ووضعوا رأسه في كيس من البلاستيك حتى أغمي عليه، ووضعوا مرق الفلفل الحار في منخريه().
    Asimismo, mi delegación desea sumarse a la declaración realizada por la delegación de Chile en nombre del Grupo de Río esta mañana. UN كما يود وفد بلدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more