"chilena" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشيلية
        
    • شيلي
        
    • الشيلي
        
    • شيلية
        
    • التشيلي
        
    • لشيلي
        
    • الشيليين
        
    • التشيلية
        
    ii) Eventual asesoramiento de la NASA para mejorar las capacidades de la estación Chilena de rastreo de satélites; UN ' ٢ ' امكانية اسداء ناسا المشورة بشأن زيادة قدرة المحطة الشيلية لتتبع السواتل ؛
    Durante dos meses de funcionamiento, la unidad Chilena ha demostrado ya su alto nivel de profesionalismo y su dedicación, aun en las difíciles situaciones surgidas en los últimos tiempos. UN وخلال شهرين من التشغيل، أثبتت الوحدة الشيلية بالفعل كفاءتها وتفانيها البالغين، حتى في ظل الظروف الصعبة اﻷخيرة.
    Vicepresidente de la Sociedad Chilena de Derecho Internacional. UN نائب رئيس الجمعية الشيلية للقانون الدولي.
    Ex asesor jurídico de la organización no gubernamental Chilena Comisión de Derechos Humanos UN مستشار قانوني سابق للجنة المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في شيلي
    Además, la especial disposición Chilena ha involucrado al sector privado en este esfuerzo. UN الى جانب ذلك، نذكر بصفة خاصة إشراك شيلي للقطاع الخاص في هذه الجهود.
    Este progreso se funda en una integración creciente de la economía Chilena en la economía internacional. UN وأكد أن أوجه التقدم هذه قد تم تحقيقها بفضل تدويل الاقتصاد الشيلي.
    El Gobierno se siente obligado, no obstante, a declarar que algunas de las disposiciones de la Convención no son totalmente compatibles con la legislación Chilena vigente. UN على أن الحكومة ترى من واجبها بيان أن بعض أحكام الاتفاقية لا تتماشى تماما مع التشريع الشيلي الراهن.
    Además de armonizar la legislación Chilena con las disposiciones de la Convención, se han llevado a cabo importantes reformas jurídicas, institucionales y educacionales. UN وبالإضافة إلى مواءمة التشريعات الشيلية مع أحكام الاتفاقية، تم تنفيذ إصلاحات قانونية ومؤسسية وتعليمية كبرى.
    La reciente reforma a la Constitución marca uno de los hitos en el avance de la condición de la mujer Chilena y muestra el resultado de la globalización en materia cultural. UN وكان الإصلاح التشريعي الأخير معْلَماً على طريق النهوض بحالة المرأة الشيلية وهو نتاج لعولمة المسائل الثقافية.
    La Sociedad Nacional de la Cruz Roja Chilena responde cada vez que se solicita su concurso, colaborando estrechamente con el Gobierno y con otras organizaciones asociadas. UN وتهب جمعية الصليب الأحمر الشيلية لمد يد العون كلما كانت هناك حاجة إلى مساعدتها، وتتعاون تعاونا وثيقا مع الحكومة ومنظمات أخرى منتسبة.
    Inserción de la Agencia Chilena del Espacio en la comunidad internacional UN دمج وكالة الفضاء الشيلية في المجتمع الدولي
    Acuerdos de cooperación bilateral firmados por la Agencia Chilena del Espacio UN اتفاقات التعاون الثنائي التي أبرمتها وكالة الفضاء الشيلية
    En un stand de 96 m2, la Agencia Chilena del Espacio divulgó las actividades espaciales que desarrolla. UN وقد عرضت وكالة الفضاء الشيلية أنشطتها بواسطة صالة عرض مساحتها 96 مترا مربعا.
    Sin embargo, la delegación Chilena confía en que tal situación no habrá de producirse. UN وتعتقد شيلي مع ذلك أن هذه الحالة يمكن تجنبها.
    Dicho libro era el resultado de una investigación detallada sobre la corrupción en la justicia Chilena y su apoyo a la Junta Militar del Gobierno de Pinochet. UN ويُزعم أن الكتاب المذكور نتيجة تحقيق مفصل حول الفساد في نظام القضاء في شيلي ودعمه للطغمة العسكرية لحكومة بينوشيه.
    La mujer Chilena también tiene ahora oportunidades cada vez mayores en la esfera de la adopción de decisiones y la participación y representación en la vida política del país. UN وأعلن أن هناك فرصا متزايدة أمام المرأة في شيلي في مجال صنع القرار والمشاركة السياسية والتمثيل النيابي.
    Este esfuerzo ha contribuido a fortalecer los vínculos entre la sociedad Chilena en el país y la comunidad de chilenos en el exterior. UN وساعد ذلك الجهد على تعزيز العلاقات بين مجتمع شيلي والجالية الشيلية في الخارج.
    Recalcó que este plan sería preparado con la participación de todos los sectores de la sociedad Chilena. UN وأكدت على أنه سيجري إعداد الخطة بالتعاون مع جميع قطاعات المجتمع الشيلي.
    Michel Bourguignat Alianza Chilena por un Comercio Justo y Responsable UN التحالف الشيلي من أجل تجارة عادلة ومسؤولة
    El Gobierno se siente obligado, no obstante, a declarar que algunas de las disposiciones de la Convención no son totalmente compatibles con la legislación Chilena vigente. UN على أن الحكومة ترى من واجبها بيان أن بعض أحكام الاتفاقية لا تتماشى تماما مع التشريع الشيلي الراهن.
    Asimismo, en América Latina se están elaborando desde 2009 principios del derecho contractual general en el contexto del Proyecto sobre Principios Latinoamericanos de Derecho de los Contratos, con sede en una universidad Chilena. UN ويجري العمل بصورة مماثلة في أمريكا اللاتينية على وضع مبادئ عامة للعقود منذ عام 2009 في إطار مشروع مبادئ قانون العقود في أمريكا اللاتينية الذي تستضيفه جامعة شيلية.
    Tenemos lubina Chilena con espinacas salteadas, risoto con jamón y setas chinas. Open Subtitles لدينا سمك القاروس التشيلي مع السبانخ المجففة، أرز مع لحم الخنزير المدخن والفطر البري
    Hitos en la actividad espacial Chilena UN معالم في اﻷنشطة الفضائية لشيلي
    48. Chile encomió a Suecia por haber recibido a miles de chilenos durante épocas turbulentas de la historia Chilena. UN 48- وأثنت شيلي على السويد لأنها استقبلت آلاف الشيليين أثناء الفترات المضطربة التي اعترت تاريخ شيلي.
    Friedman admitió más tarde la importancia de la experiencia Chilena. Open Subtitles لاحقاً أعترف (فريدمان) صراحة بأهمية التجربة التشيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more