"china continental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصين القارية
        
    • البر الصيني الرئيسي
        
    • البر الرئيسي
        
    • بالصين القارية
        
    • بر الصين
        
    • الجزء القاري
        
    • والبر الصيني
        
    La única excepción fue China continental, cuya demanda de artículos de joyería de oro aumentó en un 6% durante el mismo período. UN ويتمثل الاستثناء الوحيد في الصين القارية التي ارتفع طلبها على ذهب الحلي بنسبة 6 في المائة خلال الفترة نفسها.
    La división de China tiene su origen en el establecimiento de la República Popular de China en China continental por los comunistas chinos en 1949. UN ونشأ عن تقسيم الصين إقامة الشيوعيين الصينيين جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية في عام ١٩٤٩.
    En la resolución sólo se prevé la representación internacional del pueblo chino en China continental, es decir, el territorio bajo la jurisdicción de la República Popular de China. UN وينص القرار على التمثيل الدولي للشعب الموجود في الصين القارية فقط، أي اﻹقليم الخاضع لولاية جمهورية الصين الشعبية.
    En China continental no se ha introducido este sistema. UN لم يعتمد هذا النظام في البر الصيني الرئيسي.
    Ese mismo año, se estableció la República Popular de China en la China continental. UN وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين.
    Otro ejemplo es la queja de un preso al que solamente se le habían concedido tres minutos para una llamada telefónica urgente a su esposa en China continental. UN وهناك مثال آخر هو شكوى من سجين بأنه لم يحصل إلا على ثلاث دقائق للحديث هاتفياً بصورة عاجلة مع زوجته في الصين القارية.
    Cuando se los descubre, se los devuelve a China continental, práctica que algunos observadores -como se informó anteriormente- consideran inhumana. UN ويتم إرجاع أولئك الأطفال إلى الصين القارية بعد اكتشافهم، وهي ممارسة يرى بعض المعلقين أنها غير إنسانية، كما سبق ذكره.
    Niños de China continental adoptados por residentes de Hong Kong UN أطفال الصين القارية الذين يتبناهم مقيمون في هونغ كونغ
    En 1997, un 67% de las legumbres consumidas en la RAE de Hong Kong se importaban de China continental. UN ففي عام 1997 كانت نسبة 67 في المائة من الخضروات المستهلكة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مستوردة من الصين القارية.
    Sin embargo, continuó el cierre de establecimientos avícolas frente a la competencia cada vez mayor de los pollos importados de China continental. UN ولكن، مع ذلك، استمرت مزارع الدواجن تتوقف عن العمل نتيجة المنافسة المتزايدة للدواجن المستوردة من الصين القارية.
    La declaración es necesaria para lograr la conformidad con el artículo 148 de la Ley fundamental, que refleja nuestra posición constitucional con respecto a China continental. UN وهذا الإعلان لازم لضمان التوافق مع المادة 148 من القانون الأساسي، الذي يعكس موقفنا التشريعي إزاء الصين القارية.
    Niños de China continental adoptados por residentes de Hong Kong UN أطفال الصين القارية الذين يتبناهم مقيمون في هونغ كونغ
    Se trataba de personas que habían llegado a Hong Kong después de haber obtenido la autorización de instalarse en la China continental. UN وهؤلاء أشخاص قدموا إلى هونغ كونغ بعد أن مُنحوا الترخيص لإعادة الاستيطان في الصين القارية.
    A la espera de la resolución del proceso, no han sido expulsados a la China continental. UN ولم يتم نقلهم إلى الصين القارية بانتظار صدور قرار بشأن الإجراءات القضائية المتخذة.
    Educación de los niños provenientes de China continental cuya condición de residentes está pendiente de verificación UN تعليم أطفال الصين القارية إلى حين التحقق من وضع إقامتهم
    El consumo privado se vio estimulado por la relajación de las restricciones de viaje impuestas por el Gobierno de China y la afluencia de turistas de China continental al territorio de Hong Kong. UN وتعزز الاستهلاك الخاص بسبب تخفيف حكومة الصين القيود على السفر، وتوافد السائحين إلى الإقليم من الصين القارية.
    El tribunal respetó la intención de las partes y decidió que las leyes que regirían el contrato serían la ley de China continental y la CIM. UN واحترمت هيئة التحكيم نيّة الطرفين وقرَّرت أنَّ القوانين التي تحكم العقد هي قوانين الصين القارية واتفاقية البيع.
    Alega que el supuesto fraude y sus consecuencias no se dieron en los territorios de la China continental. UN ويدفع المصدر بأن التحايل المشتبه به وتبعاته لم تجر في أراضي الصين القارية.
    Actualmente, el sistema transporta 27.000 pasajeros por hora en una sola dirección, en la hora punta de la mañana, una cifra superior a la de cualquier línea de metro en China continental, excepto la línea 2 del metro de Beijing. UN وينقل النظام حاليا 000 27 راكب في الساعة في اتجاه واحد في ساعات الذروة الصباحية، وهو ما يفوق عدد ركاب أي من نظم المترو في البر الصيني الرئيسي بخلاف الخط 2 من مترو بيجين.
    Ese mismo año, 3.680.000 compatriotas de Taiwán visitaron China continental y 145.000 personas procedentes del territorio continental visitaron Taiwán. UN وفي نفس السنة، زار البر الرئيسي 3.68 مليون شخص من أهالي تايوان وزار تايوان 000 145 شخص من البر الرئيسي.
    El Comité recomienda también que, con respecto a la China continental, el Estado parte: UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي فيما يتعلق بالصين القارية:
    Además, el continuo ingreso de mujeres de la China continental que se encuentran en la edad reproductiva exige educación y servicios apropiados. UN وعلاوة على ذلك، يستدعي استمرار تدفق النساء من بر الصين وهن في سن الإنجاب تقديم التثقيف المناسب والخدمات المناسبة.
    Sólo existe una única China en el mundo y tanto China continental como Taiwán integran la única y misma China, y la soberanía e integridad territorial de China no admiten división alguna. UN إذ لا يوجد في العالم سوى صين واحدة، ويشكل كل من الجزء القاري وتايوان بعضا من هذه الصين الواحدة، ولا تحتمل سيادة الصين وسلامة أراضيها أي انقسام.
    Nuestros conocimientos en esta esfera son todavía bastante limitados, pero un análisis superficial de los países en cuestión proporciona algunas indicaciones: la República de Corea y Taiwán (Provincia china de), llevaron a cabo una reforma agraria efectiva para contrarrestar las amenazas percibidas que representaban la República Popular Democrática de Corea y la China continental, respectivamente. UN إن معرفتنا في هذا المجال لا تزال محدودة بدرجة ما، ولكن تحليلاً سطحياً للبلدان المعنية يطرح عدداً من المؤشرات: اضطلعت جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية بإصلاح فعال للأراضي لمواجهة الأخطار التي تشكلها في تصورهما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبر الصيني على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more