El director del FBI accedió en que lo cibernético necesitaba su propio lugar. | Open Subtitles | إدارة مكتب التحقيقات قررت آخيرا أن السيبرانية ستحصل على قسم مستقل |
La Comisión tomó nota de la sugerencia de la Junta de que se estudiara la posibilidad de elaborar una convención de las Naciones Unidas sobre el delito cibernético. | UN | وأحاطت اللجنة علما باقتراح الهيئة أن يُنظر في وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الجريمة السيبرانية. |
I. Comercio electrónico y delito cibernético | UN | طاء- التجارة الإلكترونية والجريمة السيبرانية |
Cada vez más, vivimos en un mundo sin fronteras en el que los recursos, las ideas y la información se trasladan libremente, muy a menudo a través del espacio cibernético. | UN | إننا نعيش بشكل متزايد في عالم بلا حدود حيث تتحرك الموارد واﻷفكار والمعلومات بلا قيود، وذلك في كثير من اﻷحيان من خـــلال شبـــكات الاتصالات الحاسوبية. |
Se habían descubierto vínculos entre los delitos relacionados con la identidad y el delito cibernético. | UN | وسُجل عدد من الروابط القائمة بين الجرائم المتصلة بالهوية والجرائم المتعلقة بالفضاء الحاسوبي. |
Por último, recomendó que se elaborara una convención internacional sobre el delito cibernético. | UN | وختاماً، أوصى بوضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم السيبرانية. |
Destacó el carácter transfronterizo del delito cibernético, la falta de conocimientos sobre el alcance del problema y las diferencias entre los sistemas nacionales. | UN | وأشار إلى طابع الجريمة السيبرانية العابر للحدود، وعدم معرفة حجم المشكلة، والاختلافات الموجودة بين النظم الوطنية. |
La tecnología compleja se había convertido en un fenómeno de masas y el delito cibernético iba a la par de su utilización lícita. | UN | وأشير إلى أن التكنولوجيا المعقدة أصبحت ظاهرة جماهيرية، وأنّ الجرائم السيبرانية باتت تمثّل انعكاسا لاستخدامها المشروع. |
Los oradores subrayaron la importancia de proteger la privacidad y los derechos humanos en la lucha contra el delito cibernético. | UN | وشدّد المتكلّمون على أهمية حماية الحرمة الشخصية وحقوق الإنسان لدى مكافحة الجرائم السيبرانية. |
Se planteó también la cuestión de si se debía elaborar un instrumento jurídico nuevo en relación con el delito cibernético. | UN | وأثير تساؤل أيضا عن مدى ضرورة وضع صك قانوني جديد يستهدف الجريمة السيبرانية. |
Respuestas de los Estados Miembros, la comunidad internacional y el sector privado al delito cibernético | UN | التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية |
Estudio amplio sobre el delito cibernético | UN | دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية |
Proyecto de temas para su examen en un estudio exhaustivo de las consecuencias del delito cibernético y la respuesta ante ese fenómeno | UN | مشروع المواضيع المطروحة للنظر في إطار دراسة شاملة بشأن تأثير الجريمة السيبرانية وتدابير التصدّي لها |
La evolución del delito informático y el delito cibernético | UN | تطوُّر الجريمة الحاسوبية والجريمة السيبرانية |
Otra delegación se mostró a favor de las actividades que el Departamento dirigía a los jóvenes, como el CyberSchoolBus o autobús cibernético. | UN | وأيد آخر أنشطة اﻹدارة المتعلقة بالشباب مع برامج مثل الحافلة المدرسية الحاسوبية. |
Otra delegación se mostró a favor de las actividades que el Departamento dirigía a los jóvenes, como el CyberSchoolBus o autobús cibernético. | UN | وأيد آخر أنشطة اﻹدارة المتعلقة بالشباب مع برامج مثل الحافلة المدرسية الحاسوبية. |
Enfrentamos el riesgo de crear un nuevo analfabetismo, el analfabetismo cibernético. | UN | ونحن نواجه مخاطر نشوء شكل جديد للأمية ألا وهو: الأمية الحاسوبية. |
La cooperación internacional era fundamental para abordar la cuestión del delito cibernético y requería un marco internacional eficaz. | UN | ويؤدي التعاون الدولي دورا محوريا في التصدي لمسألة جرائم الفضاء الحاسوبي ويتطلب إطارا دوليا فعّالا. |
i) El programa del Foro virtual contra el delito cibernético se inició en 2005. | UN | `1` استُهل برنامج المنتدى الافتراضي لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي في عام 2005. |
El concepto de espacio cibernético y la facilidad con que actos delictivos realizados en un lugar geográfico pueden tener efectos en otros lugares hace esencial la integración de las medidas nacionales e internacionales. | UN | فمفهوم الحيز السيبراني والسهولة التي يمكن بها لأفعال إجرامية في موقع جغرافي أن تؤثر في مواقع أخرى يجعلان من الأساسي تحقيق تكامل بين كل من التدابير الوطنية والدولية. |
Son más fluidas y a menudo menos visibles: el terrorismo, la delincuencia organizada o los ataques provenientes del espacio cibernético. | UN | فهي أكثر ميوعة وأقل وضوحا في الغالب: الإرهاب أو الجريمة المنظمة أو هجمات الفضاء الإلكتروني. |
Estás en el Comando cibernético de los EE.UU. En Angel's Bluff, Virginia. | Open Subtitles | أنت في قيادة الولايات المتحدة الإلكترونية في أنجل بلف، فرجينيا |
Durante todo el debate se aludió a la necesidad de establecer el término medio entre la libertad de expresión y el abuso cibernético. | UN | وتردد طوال النقاشَ التعبير عن ضرورة إقامة توازن بين حرية التعبير وإساءة استعمال الإنترنت. |
Por desgracia, esto no es en absoluto lo que se ve en respuesta a un ataque cibernético. | TED | لسوء الحظ، لا نرى ردًّا كهذا على هجوم إلكتروني. |
Cuando el mundo en línea se enteró de este incidente, la burla y el acoso cibernético se encendieron. | TED | عندما علم عالم الإنترنت بهذه الحادثة إشتعلت السخرية و التنمّر عبر الانترنت. |
El empleo de diligencias investigativas requiere generalmente un mínimo de pruebas iniciales o la denuncia de un hecho delictivo cibernético. | UN | ويتطلب استخدام إجراءات التحقيق عادةً حدًّا أدنى من الأدلة الأولية أو تقريراً يبلّغ عن وقوع جريمة سيبرانية. |
Cuando uno mira a través de ellos, puede meterse en la mente de un ilusionista cibernético. | TED | وحين تنظر من خلالها، تلقي نظرة خاطفة على ذهن مخادع سيبراني. |
Su delegación aplaude el empeño que pone el Departamento de Información Pública por aprovechar las enormes posibilidades de la Internet mediante la incorporación de la página de presentación de las Naciones Unidas, que ha servido para introducir a la Organización en los dominios del espacio cibernético. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بجهود إدارة اﻹعلام لاستخدام الموارد الهائلة لشبكة إنترنت من خلال إنشاء صفحة اﻷمم المتحدة، التي أدخلت المنظمة في نطاق المجال اﻹلكتروني. |
Fomento de la asistencia técnica y la creación de capacidad para fortalecer las medidas nacionales y la cooperación internacional contra el delito cibernético | UN | تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تدعيم التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرية |
Bueno, no lo sabré hasta ponerlo en un cuerpo cibernético y descargar el avatar de Zoe en él. | Open Subtitles | حَسناً، لَنْ أَعْرفَ حتى أضعه في جسم سايبر ومحاولة تحميل مجسًم زوي إليه |
Acogiendo también con beneplácito la iniciativa del Departamento de Información Pública de la Secretaría de difundir información en la esfera de los derechos humanos mediante el proyecto de las Naciones Unidas titulado “Autobús escolar cibernético”, un servicio educacional que ofrece un espacio interactivo para escuelas secundarias en la Internet, | UN | وإذ ترحب أيضا بمبادرة إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة الرامية إلى نشر معلومات عن حقوق اﻹنسان من خلال مشروع اﻷمم المتحدة " الحافلة المدرسية على البساط اﻹلكتروني " ، وهي خدمة تعليمية تستند إلى شبكة اﻹنترنت توفر موقعا على شبكة " وب " العالمية للاتصال المتبادل بين طلاب المدارس الثانوية، |