"científica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلمي في
        
    • العلمية في
        
    • العلمية على
        
    • علمية في
        
    • العلوم في
        
    • العلمي على
        
    • علمي في
        
    • العلمية إلى
        
    • العلمي بصورة
        
    • العلمية التي
        
    • علميا في
        
    • عالمة
        
    Me ofrecieron una posición como profesor asociado de medicina y jefe de visualización científica en la Universidad de Yale, en la facultad de medicina. TED لقد عرض علي منصب أستاذ مشارك في مجال الطب ورئيس قسم التصوير المرئي العلمي في جامعة ييل في فرع الطب
    Malasia se siente alentada ante el aumento de la cooperación internacional en lo que concierne al medio ambiente y la investigación científica en la Antártida. UN وتجد ماليزيــا مدعــاة للتشجيــع فــي تزايــد التعــاون الدولــي بشــأن البيئـة والبحـث العلمي في أنتاركتيكا.
    Los grupos vulnerables son los primeros amenazados; hay que prestar especial atención a las poblaciones indígenas, objeto preferido de la investigación científica en este terreno. UN والجماعات الضعيفة هي أول الجماعات المهددة؛ ويجب أن تولى عناية خاصة للسكان الأصليين، وهم سكان يفضلهم البحث العلمي في هذا المجال.
    La organización promueve la iniciativa científica en temas de actualidad de la agenda mundial. UN تنهض المنظمة بالقيادة العلمية في المسائل المهيمنة على جدول الأعمال الدولي العام.
    Dr. Stross, Ud. ha sido jefe de investigación científica en la O'Bannon durante poco más de un año. Open Subtitles أيها الطبيب ستروس، لقد كنت رئيس قسم الأبحاث العلمية في الأوبانون لمدة تزيد عن السنة
    En cuanto a la ciencia y la investigación científica en Bosnia y Herzegovina, no están reguladas de manera sistemática. UN وفيما يتعلق بالعلوم والبحث العلمي في البوسنة والهرسك، فهي غير منظمة على نحو منتظم.
    Se continúa avanzando en la investigación científica en tal sentido. UN ويستمر التقدم في البحث العلمي في هذا المجال.
    Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe UN تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي.
    La cooperación científica en el ámbito de las ciencias biológicas es una parte indiscutible de la Convención sobre las armas biológicas. UN ويشكِّل التعاون العلمي في علوم الحياة جزءا هاما للغاية من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    * Cooperación científica en relación con los aspectos teóricos y prácticos de la modernización de los reglamentos sanitarios internacionales pertinentes; UN :: التعاون العلمي في الجوانب النظرية والعلمية لتطوير اللوائح الصحية الدولية ذات الصلة،
    Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe UN تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي
    Sin embargo, hasta la fecha no se han realizado exportaciones de diamantes con fines de investigación científica en el marco del régimen de exención. UN ومع ذلك، لم يتم إلى الآن تصدير أي كميات من الماس لأغراض البحث العلمي في إطار نظام الإعفاء.
    Varios países presentaron información sobre la inspección de sus instalaciones de investigación científica en la Antártida a la 18ª Reunión Consultiva. UN وقدم عدد من البلدان معلومات تفتيش بالنسبة لمرافق أبحاثها العلمية في أنتاركتيكا.
    Las disposiciones que contiene sobre las actividades de investigación científica en el citado continente constituyen una fórmula conciliatoria fruto de las concesiones recíprocas. UN إن اﻷحكام التي تتضمنها بشأن أنشطة البحوث العلمية في هذه القارة إنما هي نتيجة حل وسط.
    En la actualidad, la infraestructura científica en esta esfera se halla en sus fases iniciales de desarrollo. UN وفي الوقت الراهن، لا تزال الهياكل الأساسية العلمية في هذا المجال في مراحل تطورها الأولى.
    Tal vez, como señaló un gobierno, se requiera más investigación científica en esta esfera particular. UN وربما لزم إجراء مزيد من البحوث العلمية في هذا المجال المحدد، على نحو ما لاحظت إحدى الحكومات التي أجابت على السؤال.
    Grupo sobre conciencia y participación públicas en la formulación de la política científica en materia de biotecnología UN مناقشة للخبراء بشأن توعية الجمهور ومشاركته في وضع السياسات العلمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    El PNUMA utilizará los servicios del grupo de gestión ambiental para difundir información científica en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN وسوف يستخدِم برنامج البيئة خدمات فريق الإدارة البيئية لتوجيه المعلومات العلمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    La investigación científica en las zonas marítimas de un Estado ribereño debería realizarse, en virtud de la parte XIII, únicamente si se cuenta con la aprobación previa de dicho Estado y con su participación. UN ووفقا للجزء الثالث عشر من الاتفاقية، يتعين ألا تجري بحوث علمية في المناطق البحرية لأي دولة ساحلية قبل الحصول على موافقة مسبقة من تلك الدولة وبمشاركتها في تلك البحوث.
    Se están realizando amplios esfuerzos de investigación centrados en mejorar la educación científica en Nigeria. UN وهناك ثروة من الجهود البحثية التي تركز على تحسين تعليم العلوم في نيجيريا.
    En particular, pedimos que se fortalezcan aún más las capacidades regionales y subregionales de investigación científica en los países en desarrollo. UN وندعو، بصفة خاصة، إلى زيادة تعزيز قدرات البحث العلمي على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في البلدان النامية.
    h) Cooperación científica en la subregión. UN (ح) إقامة تعاون علمي في المنطقة دون الإقليمية.
    Las conclusiones de las evaluaciones proporcionan una base de información única para trasladar la información científica en medidas de políticas para el desarrollo UN :: توفر نتائج التقييم قاعدة معلومات فريدة لتحويل المعلومات العلمية إلى إجراء السياسات الإنمائية
    En los debates posteriores a esas sesiones se llegó a la conclusión de que el apoyo a las actividades espaciales y la enseñanza científica en general, así como el que se prestaba a los jóvenes en particular eran insuficientes. UN وأدت المناقشات التي تلت هاتين الجلستين الى الاستنتاج بعدم توفر الدعم الكافي للأنشطــة الفضائيــة والتدريس العلمي بصورة عامة، وللشباب بصورة خاصــة.
    De estos 45 Estados, a 27 se les ha concedido la condición de Partes Consultivas habida cuenta de las importantes actividades que llevan a cabo en materia de investigación científica en la Antártida. UN ومن بين تلك الــدول منحت 27 دولة مركز الطرف الاستشاري بحكم أهمية الأنشطة البحثية العلمية التي تجريها في أنتاركتيكا.
    Además, estimaban que existía una incertidumbre científica en cuanto a la capacidad de la población de ballenas francas de cabeza arqueada de soportar los niveles de captura solicitados. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأوا أن هناك شكا علميا في قدرة رصيد الحوت قوسي الرأس على تحمل مستويات الصيد المطلوبة.
    Dava Newman, científica en el MIT, ha creado este traje espacial elegante. TED لذا قامت دافا نيومان، عالمة في معهد ماساتشوستس، بصناعة هذه البدلة الفضائية الأنيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more