"científicas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلمية في
        
    • العلمية لاتفاقية
        
    • العلمية التي
        
    • العلمية على
        
    • علمية في
        
    • العلمية المتعلقة
        
    • العلمية من
        
    • علمية من
        
    • العلمية الخاصة
        
    • علمية على
        
    • العلمية ذات
        
    • علمية لحجم
        
    • علمية تفيد
        
    • عالمات من
        
    El proyecto comprende disposiciones particulares para velar por la pertinencia y los vínculos de Bellanet con los gobiernos y las comunidades científicas de los países en desarrollo. UN ويحتوي المشروع على أحكام محددة تضمن أن تكون بيلانت مناسبة للحكومات والمجتمعات العلمية في البلدان النامية وعلى صلة بها.
    Las Partes promoverán la participación de las organizaciones científicas de ambos países en las investigaciones y en la formulación y aplicación de las recomendaciones relacionadas con la solución del problema de seguridad que plantea el lago Sarez. UN يشجع الجانبان المنظمات العلمية في كلا البلدين على الاشتراك في البحوث ووضع وتنفيذ توصيات بشأن سبل إصلاح بحيرة ساريز.
    (a) El estado de la ICP debe tener en cuenta el formato de las Conferencias científicas de la CLD; UN ينبغي أن يأخُذ وضع واجهة العلوم والسياسات في اعتباره شكل المُؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر؛
    Se subrayó que las actividades científicas de la NASA eran una iniciativa de colaboración a nivel mundial. UN وجرى التأكيد على أنَّ الجهود العلمية التي تبذلها ناسا هي مجهود تعاوني عالمي.
    iv) Ayudar a las comunidades científicas de los países que no cuentan con centros científicos para que puedan establecerlos; y UN `4` مساعدة الجماعات العلمية على تأسيس أكاديميات علمية في البلدان التي لا توجد فيها هذه الأكاديميات؛
    Ha impartido conferencias en universidades e instituciones científicas de Alemania, la Argentina, Bélgica, el Canadá, los Estados Unidos de América, Perú y Suiza UN محاضر في جامعات ومؤسسات علمية في اﻷرجنتين وبلجيكا وبيرو وألمانيا وسويسرا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    A nivel internacional, esos mecanismos pueden agruparse en líneas generales en cuatro categorías que van desde los mecanismos intergubernamentales de formulación de políticas basados en gran medida en la información científica hasta las iniciativas científicas de interés normativo que no están vinculadas a la adopción de decisiones intergubernamentales. UN فعلى الصعيد الدولي يمكن تصنيف تلك العمليات في أربع فئات تتراوح بين العمليـــات الحكومية - الدولية لصنـــع السياسات التي تعتمـــد على نطاق واسع على المعلومات العلمية، والمبادرات العلمية المتعلقة بالسياسات والتي لا ترتبط باتخاذ القرارات على الصعيد الحكومي - الدولي.
    Conclusiones científicas de las evaluaciones recientes UN الاستنتاجات العلمية من التقييمات التي أجريت مؤخراً
    Como consecuencia de ello, se produjo una seria disminución de los trabajos de colaboración en materia de intercambio de información e investigaciones para las comunidades científicas de ambos países; UN أدى ذلك إلى انخفاض كبير في التبادل التعاوني للمعلومات والعمل البحثي بالنسبة للمجتمعات العلمية في البلدين؛
    Como iniciativa complementaria se ha establecido una Red Internacional de Investigaciones científicas de los Ecosistemas del Fondo del Mar (INDEEP). UN ومن باب إطلاق مبادرة للمتابعة، أنشئت شبكة دولية للأبحاث العلمية في النظم البيئية لأعماق البحار.
    Las academias nacionales de ciencias de los países desarrollados apoyan las actividades científicas de los países en desarrollo y, de este modo, estrechan los lazos vitales entre los científicos del Norte y los del Sur. UN وتدعم اﻷكاديميات الوطنية للعلوم في البلدان المتقدمة النمو اﻷنشطة العلمية المبذولة في البلدان النامية. وهي بهذه الطريقة تعزز الصلات الحيوية بين المجتمعات العلمية في الشمال وفي الجنوب.
    También prosiguen las investigaciones científicas de la microgravedad con satélites recuperables. UN هذا ، ويستمر أيضا اجراء اﻷبحاث العلمية في ظروف الجاذبية الصغرية باستخدام السواتل القابلة للاسترجاع .
    Se recomienda que haya una mayor interacción entre las comunidades científicas de ambos tratados, que incluya reuniones oficiosas de expertos de los dos grupos. UN وعليه، نوصى بقدر أكبر من التفاعل بين الدوائر العلمية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، بما يشمل تنظيم اجتماعات غير رسمية للخبراء من الجانبين.
    Segunda, evoluciona en términos de estructura ya que puede basarse en las Conferencias científicas de la CLD y en redes científicas existentes que ya se han establecido como asesoramiento. UN والميزة الثانية، هي التطور من حيث الهيكل، نظرًا لأنه يُمكن الاستفادة من المؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر والشبكات العلمية القائمة التي أنشئت بالفعل لتقديم المشورة لها.
    Con esta tarea nos llega también la responsabilidad formidable de formular una respuesta política a las abrumadoras pruebas científicas de que el futuro de la humanidad todavía correrá más peligro si no se adoptan medidas mundiales urgentes y ambiciosas para abordar el cambio climático. UN وتصاحب هذه المهمة مسؤولية جبارة بإعداد استجابة سياسية للبينة العلمية التي لا تقبل الجدل بأن مستقبل البشرية سيتعرض لخطر ماحق ما لم تتخذ تدابير عالمية طموحة لمعالجة مسألة تغير المناخ.
    Un representante de la secretaría del Programa Regional del Pacífico para el Medio Ambiente (SPREP) subrayó que el programa de trabajo de Nairobi había empezado a colmar lagunas científicas de importancia para la región del Pacífico sur. UN وأكد ممثل أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ أن برنامج عمل نيروبي قد بدأ يعالج الثغرات العلمية التي تحظى بأهمية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Las organizaciones científicas de todos los niveles pueden desempeñar una importante función si colaboran con las autoridades. UN إعطاء دور هام جداً للمنظمات العلمية على كافة المستويات لدى العمل مع واضعي السياسات.
    Se usan nuevas directrices científicas de presentación de informes para armonizar los enfoques científicos regionales. UN استخدام مبادئ الإبلاغ العلمي التوجيهية الجديدة لتنسيق النهج العلمية على الصعيد الإقليمي
    Como indica el Secretario General en su informe, las cuestiones científicas de observación, seguimiento y búsqueda sobre el sistema climático y de evaluación de esos conocimientos también deben ser una prioridad para las organizaciones especializadas del sistema de las Naciones Unidas. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره، إن المسائل العلمية المتعلقة بالملاحظة والمتابعة والبحث الخاص بنظام المناخ وتقييم المعرفة في ذلك المجال، كلها مسائل لا بد لها أيضاً من أن تصبح أولويات للوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Considero que la reunión fue muy satisfactoria y confío en que lleve a un aumento considerable de la participación de las instituciones científicas de América Central y América Latina, en particular para la evaluación y calibración del sistema mundial. UN واعتبر الاجتماع مثمراً إلى أكبر حد وإني على ثقة من أنه سيؤدي إلى زيادة كبيرة في مشاركة المؤسسات العلمية من أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية، لا سيما في تقييم ومعايرة النظام العالمي.
    Cuenta con más de 100 miembros, entre ellos, empresas de telecomunicaciones y energía, organismos de gobierno y organizaciones científicas de más de 50 países, y alienta la cooperación con otros usuarios del lecho marino. UN وهي تضم أكثر من 100 عضو يمثلون شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية وشركات الكهرباء ووكالات حكومية ومنظمات علمية من أكثر من 50 بلدا، وتشجع التعاون مع المستعملين الآخرين لقاع البحار.
    g) Fomentarán y realizarán evaluaciones científicas de las poblaciones y las investigaciones pertinentes, y difundirán los resultados de las mismas; UN )ز( تشجيع وإجراء التقييمات العلمية الخاصة باﻷرصدة والبحوث ذات الصلة ونشر نتائجها؛
    Entre los avances logrados a ese respecto puede mencionarse la producción de pruebas científicas de que: UN وتشمل أوجه التقدم الحاصل في هذا الاتجاه بروز أدلة علمية على أن:
    El Consejo y la UNESCO se reúnen periódicamente para examinar la situación de las relaciones de cooperación en lo que respecta a cuestiones científicas de interés mutuo. UN ويعقد المجلس واليونسكو اجتماعات منتظمة لمناقشة التعاون فيما يتصل بالمسائل العلمية ذات اﻷهمية المشتركة.
    Sin embargo, otras delegaciones opinaron que las propuestas de suspender la pesca con redes de arrastre de fondo no eran aceptables, a menos que se dispusiera de pruebas científicas de que tal suspensión serviría para lograr los resultados deseados, o resultaban inapropiadas por otras razones. UN 101 - بيد أن وفودا أخرى رأت أن اقتراح وقف صيد الأسماك بالشباك الجرّافة لقيعان البحار دون الحصول على دلائل علمية تفيد أن مثل هذا الوقف سيأتي بالنتائج المرجوة يعد أمرا غير مقبول، أو غير ملائم لأسباب أخرى.
    El premio se concede a cinco científicas de cinco continentes y vale 100.000 dólares. UN وتمنح الجائزة لخمس عالمات من خمس قارات مختلفة وتبلغ قيمة كل جائزة 000 100 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more