"cierta experiencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض الخبرة
        
    • بعض الخبرات
        
    • قدر من الخبرة
        
    • قدراً من الخبرة
        
    • بعض التجارب
        
    • بعض الخبره
        
    De verdad crees que esto va a ayudarte a tener cierta experiencia... o generar confianza con un "chico juguete"? Open Subtitles هل تعتقدين بأن ذلك سيساعدك على الحصول على بعض الخبرة أو بعض الثقة مع شخص ما؟
    Los retrasos también le han proporcionado al Servicio tiempo suficiente para adquirir cierta experiencia con la que estará preparado para hacer frente a nuevas tareas. UN وأعطاها الوقت الكافي لاكتساب بعض الخبرة والاستعداد للمسؤوليات الجديدة.
    También tenemos una cierta experiencia en la restauración del equilibrio de la democracia. UN ولدينــا أيضا بعض الخبرة في استرداد توازن الديمقراطية.
    En todos esos ámbitos, a lo largo de los años, la Organización ha adquirido cierta experiencia y extensos conocimientos. UN وكلها مجالات اكتسبت فيها المنظمة، عبر السنين، بعض الخبرات والمعارف الحقيقية.
    Ya se adquirió cierta experiencia en reorganizar y reducir las deudas contraídas con el sector privado. UN واﻵن فقد توفر بالفعل قدر من الخبرة في إعادة تنظيم الديون المستحقة للدائنين من القطاع الخاص وتخفيضها.
    El OIEA ya ha adquirido cierta experiencia con el muestreo ambiental y tiene derecho a utilizar ese método en el marco del protocolo adicional sobre las salvaguardias. UN لقد اكتسبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قدراً من الخبرة فيما يتعلق بأخذ عينات بيئية، ويحق لها أن تستخدم هذه الطريقة في إطار بروتوكول الضمانات الإضافي.
    También tiene cierta experiencia en la democratización y la democracia. UN كما أن لديه بعض الخبرة في إضفاء الطابع الديمقراطي وتحقيق الديمقراطية.
    :: Colaboración entre el personal diplomado y el que posee cierta experiencia de vida; UN - التعاون بين الموظفين من ذوي المؤهلات ومن لديهم بعض الخبرة بالحياة.
    Un número cada vez mayor de países ya ha adquirido cierta experiencia en esto, que podría compartir con otros. UN وقد اكتسب بالفعل عدد متزايد من البلدان بعض الخبرة في هذا الصدد، ومن الممكن تبادل هذه الخبرة بين البلدان.
    En los últimos años, los organismos encargados de hacer cumplir la ley en la República Kirguisa han adquirido cierta experiencia en la lucha contra la trata de seres humanos. UN وفي السنوات الأخيرة، اكتسبت وكالات إنفاذ القانون بقيرغيزستان بعض الخبرة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Ella tiene cierta experiencia que pensé que podría servirnos de ventaja. Open Subtitles هي تحصل على بعض الخبرة إعتقدت بأنّنا قد إستغلّه.
    Tienes una cierta experiencia en el área de los regresados, en Arcadia confían en ti. Open Subtitles لديك بعض الخبرة في منطقة العائدون، وأنهم يثقون بك فى أركاديا.
    Una vez que se haya acumulado cierta experiencia a este respecto, el Jefe de la Misión quizás desee recomendar a los Secretarios Generales una forma apropiada de ocuparse de las violaciones pasadas. UN وعندما تتراكم بعض الخبرة في هذا الصدد، يمكن لرئيس البعثة أن يرغب في تقديم توصية الى اﻷمينين العامين بشأن وضع طريقة مناسبة لتناول الانتهاكات التي حدثت في الماضي.
    El Secretario General concuerda con la recomendación y hace notar que la Secretaría ya ha adquirido cierta experiencia en esta materia. UN ٣٣ - يتفق اﻷمين العام مع التوصية ويلاحظ أن اﻷمانة العامة قد اكتسبت بالفعل بعض الخبرة في هذا الميدان.
    Los funcionarios del sector público asignado para tratar cuestiones de política no son numerosos y es difícil retener a los que han adquirido cierta experiencia en este campo. UN فعدد مسؤولي القطاع العام المكلفين بمسائل السياسة التجارية قليل وهم يواجهون مشاكل استبقاء من اكتسبوا بعض الخبرة في هذا المجال.
    Concretamente, la CDI podría estudiar en un futuro inmediato la cuestión de las aguas subterráneas y los yacimientos transfronterizos, en la que ya tiene cierta experiencia. UN وعلى وجه التحديد، تستطيع اللجنة أن تدرس في المستقبل القريب مسألة المياه الجوفية والمواد المترسبة العابرة للحدود التي يتوفر للجنة بشأنها بعض الخبرة بالفعل.
    Si bien en África y en Asia se cuenta con cierta experiencia en la cuestión, su nivel no alcanza para que los expertos de África y Asia participen en la redacción de leyes modelo. UN وفي حين أن ﻷفريقيا وآسيا بعض الخبرة في هذا الشأن فإن تلك الخبرة لم تبلغ المستوى الذي يتيح للخبراء اﻷفريقيين واﻵسيويين الاشتراك في إعداد مشاريع القوانين النموذجية.
    El cuartel general de las brigadas del Ejército Nacional Afgano ha adquirido cierta experiencia básica en el mando y el control de las unidades subordinadas desplegadas. UN واكتسبت مقار ألوية الجيش الوطني الأفغاني بعض الخبرات الأساسية في مجال القيادة وضبط الوحدات التابعة في الميدان.
    Los servicios se prestan por conducto de una organización de la comunidad que tiene cierta experiencia en prestación de servicios a indígenas. UN ويتم توفير الخدمات عن طريق منظمة عامة ولكنها تملك بعض الخبرات فيما يتعلق بتوفير الخدمات للشعوب الأصلية.
    La policía tiene cierta experiencia en investigaciones conjuntas de casos relacionados con el terrorismo. UN ولدى جهاز الشرطة قدر من الخبرة في إجراء التحقيقات المشتركة في بضع قضايا تتصل بالإرهاب.
    El ACNUR posee cierta experiencia en las relaciones con el sector privado, pero no están estructuradas ni son suficientemente metódicas. UN إن لدى المفوضية قدراً من الخبرة في التعامل مع القطاع الخاص، ولكن هذه الخبرة لم تكن منسقة ولم تكن قائمة بما فيه الكفاية على أسس منهجية.
    Aunque ya se cuenta con cierta experiencia a este respecto, las metodologías para la vigilancia por satélites requieren más trabajos de desarrollo. UN وعلى الرغم من وجود بعض التجارب في هذا الصدد ، فانه يلزم مواصلة تطوير منهجيات استخدام الرصد الساتلي .
    Mira, estamos tratando con una tecnología muy avanzada y tenemos cierta experiencia que podría ser útil. Open Subtitles أنظر , إننا نتعامل مع تقنيه متقدمه جداً و لدينا بعض الخبره قد تكون نافعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more