De verdad crees que esto va a ayudarte a tener cierta experiencia... o generar confianza con un "chico juguete"? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن ذلك سيساعدك على الحصول على بعض الخبرة أو بعض الثقة مع شخص ما؟ |
Los retrasos también le han proporcionado al Servicio tiempo suficiente para adquirir cierta experiencia con la que estará preparado para hacer frente a nuevas tareas. | UN | وأعطاها الوقت الكافي لاكتساب بعض الخبرة والاستعداد للمسؤوليات الجديدة. |
También tenemos una cierta experiencia en la restauración del equilibrio de la democracia. | UN | ولدينــا أيضا بعض الخبرة في استرداد توازن الديمقراطية. |
En todos esos ámbitos, a lo largo de los años, la Organización ha adquirido cierta experiencia y extensos conocimientos. | UN | وكلها مجالات اكتسبت فيها المنظمة، عبر السنين، بعض الخبرات والمعارف الحقيقية. |
Ya se adquirió cierta experiencia en reorganizar y reducir las deudas contraídas con el sector privado. | UN | واﻵن فقد توفر بالفعل قدر من الخبرة في إعادة تنظيم الديون المستحقة للدائنين من القطاع الخاص وتخفيضها. |
El OIEA ya ha adquirido cierta experiencia con el muestreo ambiental y tiene derecho a utilizar ese método en el marco del protocolo adicional sobre las salvaguardias. | UN | لقد اكتسبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قدراً من الخبرة فيما يتعلق بأخذ عينات بيئية، ويحق لها أن تستخدم هذه الطريقة في إطار بروتوكول الضمانات الإضافي. |
También tiene cierta experiencia en la democratización y la democracia. | UN | كما أن لديه بعض الخبرة في إضفاء الطابع الديمقراطي وتحقيق الديمقراطية. |
:: Colaboración entre el personal diplomado y el que posee cierta experiencia de vida; | UN | - التعاون بين الموظفين من ذوي المؤهلات ومن لديهم بعض الخبرة بالحياة. |
Un número cada vez mayor de países ya ha adquirido cierta experiencia en esto, que podría compartir con otros. | UN | وقد اكتسب بالفعل عدد متزايد من البلدان بعض الخبرة في هذا الصدد، ومن الممكن تبادل هذه الخبرة بين البلدان. |
En los últimos años, los organismos encargados de hacer cumplir la ley en la República Kirguisa han adquirido cierta experiencia en la lucha contra la trata de seres humanos. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اكتسبت وكالات إنفاذ القانون بقيرغيزستان بعض الخبرة في مكافحة الاتجار بالبشر. |
Ella tiene cierta experiencia que pensé que podría servirnos de ventaja. | Open Subtitles | هي تحصل على بعض الخبرة إعتقدت بأنّنا قد إستغلّه. |
Tienes una cierta experiencia en el área de los regresados, en Arcadia confían en ti. | Open Subtitles | لديك بعض الخبرة في منطقة العائدون، وأنهم يثقون بك فى أركاديا. |
Una vez que se haya acumulado cierta experiencia a este respecto, el Jefe de la Misión quizás desee recomendar a los Secretarios Generales una forma apropiada de ocuparse de las violaciones pasadas. | UN | وعندما تتراكم بعض الخبرة في هذا الصدد، يمكن لرئيس البعثة أن يرغب في تقديم توصية الى اﻷمينين العامين بشأن وضع طريقة مناسبة لتناول الانتهاكات التي حدثت في الماضي. |
El Secretario General concuerda con la recomendación y hace notar que la Secretaría ya ha adquirido cierta experiencia en esta materia. | UN | ٣٣ - يتفق اﻷمين العام مع التوصية ويلاحظ أن اﻷمانة العامة قد اكتسبت بالفعل بعض الخبرة في هذا الميدان. |
Los funcionarios del sector público asignado para tratar cuestiones de política no son numerosos y es difícil retener a los que han adquirido cierta experiencia en este campo. | UN | فعدد مسؤولي القطاع العام المكلفين بمسائل السياسة التجارية قليل وهم يواجهون مشاكل استبقاء من اكتسبوا بعض الخبرة في هذا المجال. |
Concretamente, la CDI podría estudiar en un futuro inmediato la cuestión de las aguas subterráneas y los yacimientos transfronterizos, en la que ya tiene cierta experiencia. | UN | وعلى وجه التحديد، تستطيع اللجنة أن تدرس في المستقبل القريب مسألة المياه الجوفية والمواد المترسبة العابرة للحدود التي يتوفر للجنة بشأنها بعض الخبرة بالفعل. |
Si bien en África y en Asia se cuenta con cierta experiencia en la cuestión, su nivel no alcanza para que los expertos de África y Asia participen en la redacción de leyes modelo. | UN | وفي حين أن ﻷفريقيا وآسيا بعض الخبرة في هذا الشأن فإن تلك الخبرة لم تبلغ المستوى الذي يتيح للخبراء اﻷفريقيين واﻵسيويين الاشتراك في إعداد مشاريع القوانين النموذجية. |
El cuartel general de las brigadas del Ejército Nacional Afgano ha adquirido cierta experiencia básica en el mando y el control de las unidades subordinadas desplegadas. | UN | واكتسبت مقار ألوية الجيش الوطني الأفغاني بعض الخبرات الأساسية في مجال القيادة وضبط الوحدات التابعة في الميدان. |
Los servicios se prestan por conducto de una organización de la comunidad que tiene cierta experiencia en prestación de servicios a indígenas. | UN | ويتم توفير الخدمات عن طريق منظمة عامة ولكنها تملك بعض الخبرات فيما يتعلق بتوفير الخدمات للشعوب الأصلية. |
La policía tiene cierta experiencia en investigaciones conjuntas de casos relacionados con el terrorismo. | UN | ولدى جهاز الشرطة قدر من الخبرة في إجراء التحقيقات المشتركة في بضع قضايا تتصل بالإرهاب. |
El ACNUR posee cierta experiencia en las relaciones con el sector privado, pero no están estructuradas ni son suficientemente metódicas. | UN | إن لدى المفوضية قدراً من الخبرة في التعامل مع القطاع الخاص، ولكن هذه الخبرة لم تكن منسقة ولم تكن قائمة بما فيه الكفاية على أسس منهجية. |
Aunque ya se cuenta con cierta experiencia a este respecto, las metodologías para la vigilancia por satélites requieren más trabajos de desarrollo. | UN | وعلى الرغم من وجود بعض التجارب في هذا الصدد ، فانه يلزم مواصلة تطوير منهجيات استخدام الرصد الساتلي . |
Mira, estamos tratando con una tecnología muy avanzada y tenemos cierta experiencia que podría ser útil. | Open Subtitles | أنظر , إننا نتعامل مع تقنيه متقدمه جداً و لدينا بعض الخبره قد تكون نافعه |