Esto nos ha permitido lograr ciertos avances para mejorar la condición humana. | UN | ومكننا ذلك من تحقيق بعض التقدم في تحسين الحالة البشرية. |
Con el paso del tiempo, se han logrado ciertos avances, por ejemplo, al pasar de un enfoque centrado en proyectos hacia un enfoque programático y utilizar un criterio más global en el diseño de los programas de conservación. | UN | وقد أحرز بعض التقدم على مدى السنوات كالتحول من نهج المشروع الى نهج البرنامج والتصيم اﻷكثر شمولا لبرامج الحفظ. |
Se observaron ciertos avances en la unidad de control de tránsito, que ahora ha alcanzado casi la mitad de sus objetivos. | UN | ولوحظ إحراز بعض التقدم في وحدة السيطرة على المرور، التي أنجزت اﻵن نصف أهدافها تقريبا. |
En este período también se registraron ciertos avances en la retirada de las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo. | UN | كما شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Durante los últimos meses, los Estados Miembros han logrado ciertos avances en ese ámbito. | UN | وعلى مدى الأشهر القليلة الماضية حققت الدول الأعضاء بعض التقدم في تلك المنطقة. |
El movimiento de mujeres también se ha mostrado activo y a finales de 1990 se registraron ciertos avances. | UN | وقد كانت الحركة النسوية أيضا نشطة، وبحلول أواخر التسعينات أُبلغ عن إحراز بعض التقدم. |
Aunque el desempleo sigue siendo elevado, se han realizado ciertos avances en la creación de unos pilares sostenibles para la economía de Kosovo. | UN | وبالرغم من استمرار ارتفاع البطالة، فقد أحرز بعض التقدم في إرساء أساس مستديم لاقتصاد كوسوفو. |
Los estudios indican que se han logrado ciertos avances. | UN | وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أنه أحرز بعض التقدم. |
Varios oradores observaron que en algunos elementos del Programa de Doha para el Desarrollo ya se habían logrado ciertos avances. | UN | ولاحظ عدة متحدثين إحراز بعض التقدم فعلا في بضع عناصر من خطة الدوحة للتنمية. |
Hemos visto ciertos avances en ese ámbito desde la Cumbre Mundial 2005. | UN | وقد شهدنا تحقيق بعض التقدم في هذا المجال منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Hemos estado debatiendo la cuestión de la revitalización de la Asamblea General desde 1991, y hemos logrado ciertos avances a lo largo de los años. | UN | ولقد ظللنا نناقش مسألة تنشيط الجمعية العامة منذ عام 1991، وأحرزنا بعض التقدم خلال الأعوام. |
El Gobierno había realizado ciertos avances también en medidas que debían permitir ampliar la autoridad efectiva del Estado a todo el país. | UN | 58 - وأحرزت أيضا الحكومة بعض التقدم في إجراءات ستمكنها من بسط سلطة الدولة فعليا في جميع أنحاء البلد. |
También se han registrado ciertos avances en la reducción del uso de la biomasa tradicional, especialmente en América Latina y partes de Asia. | UN | 28 - وقد تحقق بعض التقدم في الإقلال من استخدام الكتلة الإحيائية التقليدية، وخاصة في أمريكا اللاتينية وأجزاء من آسيا. |
Se observaron ciertos avances en la reintegración localizada. | UN | وقد شهدت عملية الإدماج المحلي بعض التقدم. |
Se han logrado ciertos avances en África Occidental en la tipificación de la financiación del terrorismo. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في غرب أفريقيا في تجريم تمويل الإرهاب. |
En África Occidental se han logrado ciertos avances en cuanto a las unidades de inteligencia financiera. | UN | ولقد أحرز بعض التقدم في غرب أفريقيا فيما يتعلق بوحدات الاستخبارات المالية. |
África ha logrado ciertos avances promoviendo las manufacturas intensivas en tecnología | UN | أفريقيا تحرز بعض التقدم في النهوض بالمصنوعات كثيفة التكنولوجيا |
Con ello se han logrado ciertos avances aunque, en términos generales, el problema persiste. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم نتيجة ذلك، ظلت المشكلة قائمة بصفة عامة. |
Se habían realizado ciertos avances en materia de interactividad, observó un interlocutor, pero era mucho lo que quedaba por hacer. | UN | ولاحظ متكلم آخر أنه قد أحرز بعض التقدم في مجال هذا التفاعل، ولكن لا يزال الكثير مما يمكن القيام به. |
El Inspector reconoce que se han conseguido ciertos avances en cuanto a la armonización de las condiciones de servicio y se sigue trabajando en ello. | UN | ويسلِّم المفتش بإحراز قدر من التقدم في المواءمة بين شروط الخدمة، وبأن العمل مستمر في هذا المجال. |
Si bien se han conseguido ciertos avances en la aplicación del Programa de Acción de la CIPD, sigue habiendo desafíos. | UN | وبينما حققت إنجازات معينة في تنفيذ برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإنـنـا ما زلنا نواجه التحديات. |
Ulteriormente se produjeron ciertos avances que se recogen en el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y seguimiento de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos presentado al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones. | UN | وطرأت لاحقاً بعض المستجدات التي يتناولها التقرير المقدّم من المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومتابعة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان(). |