En 2010 se cultivaron unas 195.700 hectáreas de adormidera en todo el mundo, cifra que representa un ligero aumento respecto de 2009. | UN | وفي عام 2010، بلغت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون على الصعيد العالمي 700 195 هكتار، مما يمثل زيادة طفيفة مقارنة بعام 2009. |
La superficie dedicada al cultivo de arbusto de coca en el Perú en 2010 alcanzó las 61.200 hectáreas, cifra que representa un aumento de 1.300 hectáreas, o sea el 2%, respecto de 2009, lo cual indica una situación general estable. | UN | وفي بيرو، بلغت مساحة الأرض المزروعة بالكوكا 200 61 هكتار في عام 2010، مما يمثل زيادة مقدارها 300 1 هكتار أو 2 في المائة مقارنة بعام 2009، مما يشير إلى استقرار عام في الوضع على هذا الصعيد. |
En la actualidad, el instrumento cuenta con 109 países signatarios y 46 Estados partes, cifra que representa un hito en la historia de las negociaciones multilaterales en materia de desarme. | UN | وقد حظي الصك فعلاً بتوقيع 109 دول عليه وانضمام 46 دولة إلى صفوف الأطراف فيه مما يمثل انجازاً بارزاً في تاريخ المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Los gastos del programa de 2009 ascendieron a 41,5 millones de dólares, cifra que representa un incremento del 12,2% respecto de 2008, y duplica con creces la cifra correspondiente a 2005. | UN | وفي عام 2009، بلغت النفقات البرنامجية 41.5 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة بنسبة 12.2 في المائة قياسا بعام 2008، وأكثر من ضعف النفقات لعام 2005. |
En 2012-2013, las contribuciones voluntarias ascendieron a 917,1 millones de dólares, cifra que representa un 97,2% del ingreso total del bienio. | UN | ١٥ - وفي الفترة 2012-2013، بلغ حجم التبرعات 917.1 مليون دولار، أي ما يمثل 97.2 في المائة من مجموع إيرادات فترة السنتين. |
Los recursos con cargo al presupuesto ordinario propuestos para esta sección ascenderán a 107.283.700 dólares, cifra que representa un aumento de 325.300 dólares con respecto al bienio anterior. | UN | ٩-٩ وقد تبلغ موارد الميزانيــة العاديــة المقترحــة في هــذا الباب ٠٠٧ ٣٨٢ ٧٠١ دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٠٠٣ ٥٢٣ دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Los recursos con cargo al presupuesto ordinario propuestos para esta sección ascenderán a 107.283.700 dólares, cifra que representa un aumento de 325.300 dólares con respecto al bienio anterior. | UN | ٩-٩ وقد تبلغ موارد الميزانيــة العاديــة المقترحــة في هــذا الباب ٧٠٠ ٢٨٣ ١٠٧ دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٣٠٠ ٣٢٥ دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Según las estimaciones, para abril de 2007 el 66% de los palestinos estaban viviendo en la pobreza, cifra que representa un aumento del 30% respecto de 2005. | UN | وبحلول نيسان/أبريل 2007، قُدر أن 66 في المائة من الفلسطينيين كانوا يعيشون في حالة فقر، مما يمثل زيادة قدرها 30 في المائة عما كان عليه الحال في عام 2005. |
Durante el bienio 2006-2007 el número de casos declarados inválidos ascendió a 405, cifra que representa un aumento del 282% en tan sólo ocho años. | UN | وقد تزايد عدد الحالات الباطلة لفترة السنتين 2006-2007 فبلغ 405 حالات، مما يمثل زيادة بنسبة 282 في المائة خلال 8 أعوام فقط. |
La estimación más reciente de las corrientes de la AOD destinadas a los bosques corresponde al período 2005-2007 y asciende a unos 1.900 millones de dólares al año, cifra que representa un aumento de un 48% respecto de los datos correspondientes a 2000-2002. | UN | 11 - ويصل آخر تقدير لمجموع تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الغابات للفترة 2005-2007 إلى حوالي 1.9 بليون دولار في السنة، مما يمثل زيادة زهاء 48 في المائة مقارنة ببيانات الفترة 2000-2002. |
La contribución bienal de cada organización, después de deducidos los ingresos varios previstos, se estima en 29.170.800 francos suizos, o 19.980.000 dólares de los EE.UU., cifra que representa un aumento del 1,3%, debido fundamentalmente a la propuesta de establecer dos puestos de la categoría P–4. | UN | وتقدر مساهمة كل منظمة عن فترة السنتين، بعد خصم اﻹيرادات المتنوعة المتوقعة، بمبلغ ٨٠٠ ١٧٠ ٢٩ فرنك سويسري أو ٩٠٠ ٩٨٠ ١٩ دولار، مما يمثل نموا في الموارد قدره ١,٣ في المائة يرجع أساسا إلى الاقتراح المتعلق بإنشاء وظيفتين برتبة ف - ٤. |
El total de gastos efectivos fue de 3.612,2 millones de dólares, cifra que representa un aumento del 21,8% en comparación con el total de los gastos correspondientes al bienio 2002-2003 (2.964,6 millones de dólares). En los cuadros I.2 y I.3 figuran los gastos con cargo al presupuesto ordinario correspondientes a los dos últimos bienios por principales esferas de actividad y objetos de los gastos, respectivamente. | UN | وبلغ مجموع النفقات الفعلية 612.2 3 مليون دولار مما يمثل زيادة بنسبة 21.8 في المائة بالمقارنة بالنفقات الإجمالية البالغة 964.6 2 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003 ويبين الجدولين 1-2 و 1 - 3 نفقات الميزانية العادية لفترتــي السنتيــن الماضيتــين حسب النشاط الرئيسـي ووجــه الإنفاق على التوالــي. |
El total de los gastos por concepto de actividades de cooperación técnica fue de 277,2 millones de dólares, cifra que representa un incremento de 16,8 millones de dólares en comparación con la correspondiente al bienio 2002-2003. En el gráfico I.3 figuran los gastos por concepto de actividades de cooperación técnica, por unidades administrativas. | UN | وبلـغ مجموع نفقات أنشطـة التعاون التقنـي 277.2 مليون دولار مما يمثل زيادة قدرها 16.8 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين 2002-2003؛ ويبيــن الشكل الأول 1-3 نفقات التعاون التقني حسب الموقـع الإداري. الشكل 1-3 |
Después de 2006 se han aprobado nuevos 416 puestos (puestos de plantilla y puestos de personal temporario general) con cargo a la cuenta de apoyo, cifra que representa un incremento de casi el 50% del número de puestos. | UN | ومنذ عام 2006، تمت الموافقة على 416 وظيفة إضافية (وظائف دائمة وفي إطار المساعدة المؤقتة العامة) في إطار حساب الدعم، مما يمثل نموا يقارب 50 في المائة. |
Durante 2008, el número de actos de piratería y robos a mano armada efectivamente perpetrados contra buques o cometidos en grado de tentativa que se notificaron a la OMI ascendió a un total de 306, cifra que representa un aumento de 24 casos (8,5%) frente a 2007. | UN | 119 - بلغ عدد أعمال ومحاولات القرصنة والسطو المسلح على السفن، والتي أبلغت بها المنظمة البحرية الدولية ما مجموعه 306 حالات خلال عام 2008، مما يمثل زيادة قدرها 24 حالة (8.5 في المائة) مقارنة بعام 2007. |
La ejecución de la cooperación técnica siguió registrando un rendimiento extraordinario durante el bienio, reflejado en una suma de gastos de 263,3 millones de dólares, cifra que representa un aumento de 32,3 millones de dólares, o sea el 14%, con respecto al bienio 2006-2007. | UN | وواصل تنفيذ التعاون التقني تسجيل أداء متزايد آخر خلال فترة السنتين، حيث بلغت نفقاته 263.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، مما يمثل زيادة بمبلغ 32.3 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة على مقداره في فترة السنتين السابقة 2006-2007. |
Las necesidades de recursos estimadas para la Oficina para 2014 ascienden a 12.365.300 dólares (deducidas las contribuciones del personal), cifra que representa un aumento de 119.100 dólares en comparación con el total de recursos necesarios para 2013. | UN | 82 - تُقدَّر احتياجات المكتب لعام 2014 بمبلغ قدره 300 365 12 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، مما يمثل زيادة قدرها 100 119 دولار مقارنة مع مجموع الاحتياجات لعام 2013. |
El total de los gastos por concepto de actividades de cooperación técnica fue de 308,3 millones de dólares (incluidos 43,9 millones de dólares del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas), cifra que representa un incremento de 13,5 millones de dólares en comparación con la correspondiente al bienio 2000-2001. | UN | وبلـغ مجموع نفقات أنشطـة التعاون التقنـي 308.3 مليون دولار (بما في ذلك 43.9 مليون دولار مستمدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة)، مما يمثل زيادة قدرها 13.5 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين 2000-2001؛ ويبيــن الشكل الأول - 4 نفقات التعاون التقني حسب الموقـع الإداري |
Los gastos del presupuesto de apoyo bienal en cifras netas (después de los ingresos percibidos) en 2010-2011 fueron de 738 millones de dólares, cifra que representa un aumento de 0,8 millones de dólares con respecto a los 737,2 millones de 2008-2009. | UN | وبلغ صافي نفقات ميزانية الدعم في فترة السنتين 2010-2011 (بعد تحصيل الإيرادات) 738 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة قدرها 0.8 مليون دولار عن نفقات الفترة 2010-2011 التي بلغت 737.2 مليون دولار. |
Según el proyecto de estados financieros del UNICEF para el ejercicio 2012 (véase el estado financiero V, Comparación de los importes presupuestados y reales), los gastos efectuados con cargo al presupuesto institucional ascendieron a un total de 462,49 millones de dólares, cifra que representa un 12% de un gasto total de 3.870 millones de dólares. | UN | 95 - وفقا لمشروع البيانات المالية لليونيسيف لعام 2012 (انظر البيان الخامس - بيان مقارنة المبالغ المرصودة بالمبالغ الفعلية)، بلغت النفقات في الميزانية المؤسسية 462.49 مليون دولار، أي ما يمثل 12 في المائة من مجموع النفقات البالغة 3.87 بلايين دولار. |