"cifras son" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرقام
        
    • الرقمان
        
    • الرقم هو الذي
        
    • أن اﻷرقام
        
    Resulta difícil determinar si las cifras son precisas, dado que las violaciones se producen en demasiados países y rara vez se denuncian. UN ومن الصعب التأكد من دقة الأرقام لأن الانتهاكات تقع في بلدان عديدة جدا من العالم، ومن النادر الإبلاغ عنها.
    En cuanto al acceso a las computadoras personales, las cifras son aún más deprimentes. UN وفيما يتصل بالحصول على الحواسيب الشخصية، فإن الأرقام التي تذكر تثير الأسى.
    Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita. UN وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي.
    Dado que se tuvo que simplificar mucho la definición de la vulnerabilidad de los satélites, esas cifras son únicamente una estimación del orden de magnitud. UN وبما أنه كان من الضروري تبسيط تعريف ضعف السواتل إلى حد كبير، فينبغي فهم الأرقام على أنها تقدير لترتيب حجم الأضرار.
    Ambas cifras son muy superiores a las de años anteriores. UN وهذان الرقمان أعلى بشكل ملحوظ من أرقام السنوات السابقة.
    En comparación con la media nacional del 31%, esas cifras son significativamente elevadas. UN وهذه الأرقام بالمقارنة بالمتوسط الوطني البالغ 31 في المائة، مرتفعة كثيراً.
    Esas cifras son incorrectas y erróneas, y me gustaría pedir a dichos círculos que señalaran el paradero exacto de las personas afectadas. UN إن هذه الأرقام غير صحيحة وخاطئة وأوّد أن أتحدى هذه الدوائر لأن تخبرنا عن أماكن وجود هؤلاء المتضررين بدقة.
    las cifras son asombrosas y ni siquiera tenemos que mirar tan lejos. TED إن الأرقام صاعقة حقًا، ونحن حتى لسنا بحاجة للنظر بعيدًا.
    Esas cifras son buena muestra de los esfuerzos que despliegan los poderes públicos marroquíes para que todos los ciudadanos tengan un acceso equitativo a la enseñanza superior. UN وتدل هذه الأرقام على الجهود المهمة التي تبذلها السلطات العامة في المغرب لإتاحة التعليم العالي للجميع على قدم المساواة.
    Las cifras son inferiores para las demás regiones: de las 15 oficinas que presentaron informes, ocho señalaron adelantos. UN وتقل الأرقام بشكل أكبر في المناطق الأخرى حيث قدم 15 مكتبا قطريا تقارير كان من بينها ثمانية تقارير تشير إلى إحراز تقدم.
    Por lo que se refiere a los malos tratos, las cifras son las siguientes: 843 informes; 276 negativas de investigación; 448 investigaciones terminadas; en total, el 86% de los casos concluyeron sin procesamiento. UN وترد فيما يلي الأرقام المتعلقة بسوء المعاملة: 843 تقريراً؛ و276 رفض تحقيق؛ و448 حالة أُنهي فيها التحقيق؛ وانتهت 86 في المائة من مجموع الحالات دون توجيه لائحة اتهام.
    Por consiguiente, las cifras son un argumento útil para negociar aumentos sustanciales de las contribuciones del grupo de donantes más débil. UN فهذه الأرقام مفيدة من ثم لأنها تثير التفاوض على زيادة المساهمات زيادة كبيرة من جانب مجموعة المانحين الأقل قدرة.
    Desde el punto de vista metodológico, cabe subrayar que, aunque las cifras son correctas, ese método presenta graves limitaciones. UN ومن وجهة نظر منهجية، ينبغي التأكيد على أن هذه الأرقام صحيحة رغم شدة محدودية طريقة الحساب هذه.
    Todas estas cifras son superiores a las observadas en 1995. UN وجميع هذه الأرقام هي أعلى من الأرقام التي لوحظت في 1995.
    Las cifras son problemáticas debido al cambio en la forma en que se elaboran los datos, que son más exactos y no se basan en igual medida en estimaciones. UN وتثير الأرقام الواردة فيه مشاكل تعزى إلى تغيير في طريقة معالجة البيانات، التي تعد أدق ولا تعتمد كثيراً على التقديرات.
    Esas cifras son demasiado bajas en comparación con el elevado número estimado de desplazados internos que hay en la zona. UN وتعد هذه الأرقام منخفضة جدا مقارنة بالعدد المقدر الكبير للأشخاص المشردين داخليا في الإقليم.
    Esas cifras son una vergüenza no sólo para quienes usan a los niños como armas, sino también para todos nosotros. UN وهذه الأرقام تشكل وصمة عار لا للذين يستخدمون الأطفال كأسلحة للحرب فحسب، بل لجميعنا أيضا.
    Somos conscientes de que en algunas regiones y países, en particular en África, las cifras son aún más sombrías. UN وندرك أنه في بعض المناطق والبلدان، وخاصة في أفريقيا، فإن الأرقام أقسى من ذلك بكثير.
    Estas cifras son muy parecidas a las de los años anteriores. UN وتماثل هذه الأرقام إلى حد كبير أرقام الأعوام السابقة.
    Estas cifras son sólo indicativas, ya que no todos los casos se comunican. UN وهذه الأرقام هي لمجرد إعطاء فكرة، حيث لا يتم الإبلاغ عن جميع الحالات.
    En el caso de los PMA exclusivamente, esas cifras son superiores, es decir, 9 y 65% respectivamente. UN وفي أقل البلدان نموا كفئة مستقلة، يبلغ الرقمان السابقان مستوى أعلى هو 9 و65 في المائة على التوالي.
    Las cifras son las producidas y presentadas por los países, pero ajustadas por el organismo internacional para conseguir la comparabilidad internacional, es decir, para cumplir las normas, definiciones y clasificaciones acordadas internacionalmente (grupos de edad, Clasificación internacional uniforme de la educación, entre otros). UN البيانات القطرية المعدلة: الرقم هو الذي يقوم البلد بإصداره وتقديمه، ولكن الوكالة الدولية تقوم بتعديله ليكون قابلا للمقارنة الدولية - أي يمتثل للمعايير والتعاريف والتصنيفات المتفق عليها دوليا (الفئة العمرية، والتصنيف الدولي الموحد للتعليم، وما إلى ذلك).
    Si se considera la población de 15 años o más las cifras son más alentadoras. UN وعندما ننظر إلى السكان البالغين من العمر ٥١ عاماً فأكثر نجد مع ذلك أن اﻷرقام أكثر تشجيعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more