"clausurado" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختتام
        
    • أموشوستوس
        
    • إغلاق
        
    • أغلقت
        
    • أغلق
        
    • أُغلقت
        
    • اختتامها
        
    • أموكوستوس
        
    • أُغلق
        
    • أموخوستوس
        
    • المغلق
        
    • مُغلق
        
    • الملغى
        
    A continuación, el Presidente del Comité declaró clausurado el CCT S-3. Anexo I UN وعندئذ، أعلن رئيس اللجنة اختتام الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Agradeció la participación de todos los asistentes al primer período de sesiones del Grupo especial intergubernamental de Trabajo de expertos y declaró clausurado el período de sesiones. UN وشكر جميع من حضروا على مشاركتهم في الدورة اﻷولى لفريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص وأعلن اختتام الدورة.
    Declaro clausurado el período de sesiones de organización de 1993 de la Comisión de Desarme. UN أعلن اختتام الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٣ لهيئة نزع السلاح.
    Un remolcador turco A-576 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. UN انتهك زورق قطر تركي من طراز A-576 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بشكل غير قانوني ميناء أموشوستوس المغلق.
    Tras haberse clausurado varias secciones, según pudimos comprobar, el número de presos es de 853, de los cuales 85 están detenidos por orden administrativa. UN وأدى إغلاق بعض اﻷجزاء، وهو أمر لاحظناه، إلى تخفيض عدد السجناء إلى ٣٥٨ سجينا، منهم ٥٨ سجينا إداريا.
    El Director Ejecutivo y el Presidente formularán algunas observaciones finales, tras lo cual se dará por clausurado el período de sesiones. UN سوف يبدي المدير التنفيذي والرئيس ملاحظات ختامية، يعقبها اختتام الدورة.
    Los Estados que depositaran instrumentos después de la última fecha mencionada no pasarían a ser Partes sino después de clausurado el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN أما الدول التي تودع صكوكها بعد التاريخ اﻷخير فلن تصبح أطرافا إلا بعد اختتام الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Seguidamente declaró clausurado el 11º y último período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ثم أعلن اختتام الدورة الحادية عشرة واﻷخيرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ.
    El Director Ejecutivo y el Presidente formularán observaciones finales, tras las cuales se declarará clausurado el período de sesiones. UN سيدلي المدير التنفيذي والرئيس بملاحظات ختامية يليها اختتام الدورة.
    El Director Ejecutivo y el Presidente formularán observaciones finales, después de las cuales se declarará clausurado el período de sesiones. UN سيبدي المدير التنفيذي والرئيس ملاحظات ختامية يعقبها اختتام الدورة.
    La Directora Ejecutiva y el Presidente formularán observaciones finales, después de las cuales se declarará clausurado el período de sesiones. UN سيبدي المدير التنفيذي والرئيس ملاحظات ختامية يعقبها اختتام الدورة.
    La Directora Ejecutiva y el Presidente de la Junta Ejecutiva formularán observaciones finales, tras lo cual se declarará clausurado el período de sesiones. UN يقدم المدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي ملاحظات ختامية، يعقبها اختتام الدورة.
    El Director Ejecutivo y el Presidente formularán observaciones finales, tras lo cual se declarará clausurado el período de sesiones. UN سيبدي المدير التنفيذي والرئيس ملاحظات، ختامية يعقبها اختتام الدورة.
    La Directora Ejecutiva y el Presidente formularán observaciones finales, después de las cuales se declarará clausurado el período de sesiones. UN سيبدي المدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي ملاحظات ختامية، يعقبها اختتام الدورة.
    18. El Presidente expresó su agradecimiento a los participantes por su cooperación constructiva y declaró clausurado el tercer período de sesiones del GE13. UN ٨١ - وأعرب الرئيس عن تقديره للمشاركين لما أبدوه من تعاون بناء وأعلن اختتام الدورة الثالثة للفريق المخصص للمادة ٣١.
    El Presidente declara clausurado el 58º período de sesiones del Comité. UN أعلن الرئيس اختتام الدورة الثامنة والخمسين للجنة.
    Un remolcador turco A-576 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. UN انتهك زورق قَطْر تركي من طراز A-576 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق.
    En muchos lugares se han clausurado sistemáticamente los orfelinatos y centros para niños no acompañados y los niños han sido trasladados de vuelta a sus comunidades. UN وتم، على نحو منتظم، إغلاق دور لﻷيتام ومراكز لﻷطفال غير المصحوبين في مواقع عديدة، وتم نقل اﻷطفال إلى مجتمعاتهم.
    Anteriormente en el mes, las autoridades habían clausurado estaciones de radio independientes como Radio Index y Radio Senta. UN وكانت السلطات قد أغلقت في أوائل الشهر محطتين إذاعيتين مستقلتين هما راديو اندكس وراديو سنتا.
    De resultas de la implantación del nuevo sistema se ha clausurado la oficina de nómina de sueldos de Viena, con lo cual se reducen aún más los costos. UN ونتيجة لاستحداث النظام الجديد، أغلق مكتب المرتبات في فيينا، مما خفض من التكاليف بدرجة أكبر.
    Asimismo, se ha clausurado un liceo para grecochipriotas. UN وعلاوة على ذلك، فقد أُغلقت مدرسة ثانوية للقبارصة اليونانيين.
    La versión definitiva del informe del período de sesiones se distribuirá una vez clausurado el mismo. UN وسيعمم التقرير النهائي للدورة بعد اختتامها.
    Un remolcador turco A-576 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. UN خرق زورق قَطر عسكري تركي من طراز A-576 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بصورة غير قانونية ميناء أموكوستوس المغلق.
    El Grupo comunicó en su informe provisional que esa mina se había clausurado en aplicación de la moratoria del 14 de enero. UN وأفاد الفريق في تقريره المؤقت أن هذا المنجم قد أُغلق بمقتضى أحكام الوقف الاختياري الصادر في 14 كانون الثاني/يناير.
    Un buque turco de levantamiento hidrográfico e investigación violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. UN انتهكت سفينة أبحاث/مسح تركية المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بشكل غير قانوني ميناء أموخوستوس المغلق.
    clausurado PELIGRO Open Subtitles المكان مُغلق خطر ـ ابقوا بعيدين
    El grupo I, integrado por ocho inspectores, salió del Hotel Canal a las 9.00 horas y se dirigió al emplazamiento de Al-Muthanna, clausurado, dependiente de la Empresa Pública Tariq, que pertenece al Organismo de Industrias Militares. UN 1 - المجموعة الأولى - تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصلت إلى موقع المثنى الملغى التابع لشركة طارق العامة العائدة لهيئة التصنيع العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more