"clientela" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمﻻء
        
    • الزبائن
        
    • زبائن
        
    • عملاء
        
    • زبائنك
        
    • زبائني
        
    • عملائك
        
    • عميلك
        
    • عملائنا
        
    • زبائننا
        
    • عملائه
        
    • زبائنه
        
    • لزبائنه
        
    • الشهرة التجارية
        
    • عملائها
        
    Sin embargo, no debe olvidarse a la clientela local como abusadores reales o potenciales de los niños con fines sexuales. UN ومع ذلك، لا ينبغي إغفال الزبائن المحليين بوصفهم زبائن يقومون فعلياً أو يحتمل أن يقوموا باستغلال الأطفال لأغراض جنسية.
    Las peluquerías participantes reciben servicios de promoción gratuitos y han aumentado su clientela. UN وتحصل محلات الحلاقة المشاركة على خدمات تسويق مجانية، وقد شهدت زيادة في الزبائن.
    En muchos casos, la clientela del sector informal creía que el sector proporcionaba mercancías más baratas y a veces de mejor calidad. UN وفي عدد كبير من الحالات، يعتقد زبائن القطاع غير الرسمي أن القطاع يوفر لهم سلعاً أرخص وربما أعلى جودة.
    Nos reconforta la diversidad de la clientela de la Corte, que es reflejo de la diversidad de la composición de la Corte. UN ومما يطمئن أن هناك تنوعا في عملاء المحكمة على قدر التنوع في تشكيلها.
    La primera etapa incluía una nueva estrategia de comercialización, y subvenciones al alojamiento de alquiler con miras a atraer a una clientela de mayor poder adquisitivo. UN وتشمل المرحلة الأولى استراتيجية تسويقية جديدة وسكن الإيجار المدعوم يرميان إلى اجتذاب الزبائن الأثرياء.
    La primera etapa incluía una nueva estrategia de comercialización, y subvenciones al alojamiento de alquiler con miras a atraer a una clientela de mayor poder adquisitivo. UN وتشمل المرحلة الأولى استراتيجية تسويقية جديدة وسكن الإيجار المدعوم يرميان إلى اجتذاب الزبائن الأثرياء.
    El comportamiento de la clientela era también muy parecido. TED و كان تفاعل الزبائن أو الجمهور مماثلاً أيضاً.
    ¡Así fue! Con su clientela más selecta. Open Subtitles لقد عملت هناك ، و كنت أهتم بأرقى الزبائن
    Ampliar las ventas de tarjetas y de otros productos del UNICEF entre una clientela internacional. UN توسيـــع مبيعــــات اليونيسيـف للبطاقــات والمنتجـات مــن غير البطاقات الى زبائن دوليين.
    La primera etapa incluía una nueva estrategia de comercialización, así como subvenciones a los alojamientos de alquiler con miras a atraer a una clientela más amplia. UN وشملت المرحلة الأولى استراتيجية جديدة للتسويق وتقديم إعانات لتمويل إقامة مساكن للإيجار بهدف اجتذاب زبائن مقتدرين.
    Más recientemente, la clientela de la UNOPS se ha diversificado considerablemente, aunque sus nuevos clientes provienen principalmente de la Secretaría de las Naciones Unidas y entidades pertenecientes a su ámbito. UN وفي الفترة اﻷخيرة جدا زاد تنوع عملاء المكتب زيادة كبيرة رغم أن العملاء الجدد يأتون أساسا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والكيانات الواقعة في نطاقها.
    Te arresto para eliminar evidencias a tu clientela y tu personal, para que no duden de tus servicios. Open Subtitles أنت تعرف أن القبض عليك ليس حقيقياً بل أنه من آجل زبائنك وموظفيك لأسهل الأمور عليك فحسب
    - Mi clientela es de primera categoría. Open Subtitles زبائني من الطبقات الراقية بأمكانك التحدث
    No creo que sea mala idea poder beber más que tu clientela. Open Subtitles لا اعتقد أنها فكرة سيئة لأخذ فرصة في تضييف عملائك بالشرب حتى الثمالة
    i) El cumplimiento de los requisitos identificación y verificación del cliente dimanantes del principio de “conozca a su clientela”, a fin de poder dar a conocer a la autoridad competente los datos personales de sus clientes y de sus operaciones financieras; UN ' ١ ' شروط خاصة بتحديد هوية العملاء والتحقق منها بتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " ، كيما تتاح للسلطات المختصة المعلومات اللازمة عن هوية العملاء وما يقومون به من تحركات مالية؛
    Es sólo un cuestionario lo usamos para aprender más sobre nuestra clientela. Open Subtitles انها مجرد استمارة نوزعها لكي نعرف اكثر عن قاعدة عملائنا
    Estas actividades pueden ser difíciles, cierto somos selectivos con nuestra clientela. Open Subtitles أعتقد بعض من هذه النشاطات يجب أن تكون دقيقة نختار زبائننا بعناية فائقة
    Diversas delegaciones pidieron que se les aclararan los planes de descentralización de la UNOPS y sus intentos de diversificar su clientela. UN وطلب عدد من الوفود إيضاحات إضافية بشأن خطط اﻷخذ باللامركزية في المكتب والجهود التي يبذلها لتنويع قاعدة عملائه.
    En resumen, el puesto permitiría que la Caja preste un servicio mejor y más adaptado a las necesidades de su creciente clientela. UN وخلاصة القول إن الوظيفة سوف تتيح للصندوق تقديم خدمات أفضل وأكثر استجابة لاحتياجات زبائنه المتزايد عددهم.
    A su vez, la Caja podría prestar un servicio más adecuado y eficaz a su creciente y cada vez más envejecida clientela. UN وسيصبح الصندوق بدوره أقدر على توفير خدمات أكثر استجابة وكفاءة لزبائنه الذين تتزايد أعدادهم وتطول أعمارهم.
    El Grupo ha observado también que en la reclamación presentada debía haber figurado una indicación relativa a la importancia de la clientela para tener en cuenta la diferencia entre el valor contable neto del activo antes de la invasión y el valor de la oferta de compra. UN وأشار الفريق أيضاً إلى أن المطالبة بصيغتها المقدمة لا بد أنها أعطت اسم الشهرة التجارية قيمة كبيرة لمراعاة الفارق بين القيمة الدفترية الصافية للأصول قبل الغزو وعرض الشراء.
    La Comisión está evaluando también la naturaleza de su clientela, integrada sobre todo por personas que han abandonado los estudios. UN كما تقوم اللجنة بتقييم طبيعة عملائها الذين يتكونون إلى حد كبير من المنقطعين عن الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more