El proceso exige una fuente de flúor gaseoso o trifluoruro de cloro. | UN | وتتطلب العلمية وجود مصدر لغاز الفلور أو ثالث فلوريد الكلور. |
América del Norte y Europa representan aproximadamente el 70% de la producción mundial de cloro. | UN | ويُنتَج زهاء 70 في المائة من الكلور في العالم في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Se ha documentado fehacientemente la posibilidad de formación de dioxinas y furanos cuando se incineran materiales o mezclas que contengan cloro. | UN | إن احتمال نشوء ديوكسينات وفيورانات عند ترميد المواد المحتوية على الكلور أو مزائج في وجود الحديد حقيقة موثقة. |
Pueden producirse emisiones a la atmósfera de cloro molecular y dióxido de carbono. | UN | إحتمال حدوث إنبعاثات إلى الهواء تتضمن كلور جزيئي وثاني أكسيد الكربون. |
Recuperación de cloro en los gases de cola procedentes de la producción cloroalcalina | UN | استرجاع الكلورين عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج الكلور والقلويات |
Los átomos de cloro pueden combinarse en cualquiera de los diez sitios disponibles. | UN | ويمكن لذرات الكلور أن تتحد عند أي من المواقع المتوافرة العشرة. |
En el siguiente paso, se agrega cloro al doble enlace no sustituido. | UN | وفي الخطوة التالية، يضاف الكلور إلى الربَّاط المزدوج غير المستبدل. |
Deben definirse los límites de entrada para cloro, azufre y álcalis, y cumplirse estricatmente los valores operativos establecidos. | UN | وينبغي تحديد الحدود القصوى للمدخلات من الكلور والكبريت والمواد القلوية والالتزام بدقة بمجموعة نقاط التشغيل. |
El uso de cloro gaseoso como agente de ataque es un crimen de guerra. | UN | ويشكل استخدام غاز الكلور كعامل من عوامل الحرب جريمة من جرائم الحرب. |
También está prohibido el uso de armas químicas como el cloro gaseoso. | UN | واستخدام الأسلحة الكيميائية مثل غاز الكلور هو أيضا عمل محظور. |
Se estima que 16,55 millones de personas siguieron teniendo acceso a agua potable gracias al cloro suministrado por el UNICEF. | UN | ولا يزال عدد يقدر بنحو 16.55 مليون شخص يحصلون على مياه مأمونة بفضل توفير اليونيسيف مادة الكلور. |
Una bestia majestuosa dotada de dos átomos de cloro como si fueran unos pendientes. | TED | أعطت هذا الوحش المهيب اثنين من ذرات الكلور ليلبسهم كزوج من الأقراط. |
El agua en sus pulmones muestra altos niveles de cloro y óxido. | Open Subtitles | مياة فى الرئة بها كمية كبيرة من التراب و الكلور |
El cloro gaseoso exhalado por un tren descarrilado mató esta manada de ciervos. | Open Subtitles | غاز الكلور المتسرّب من قطار متحطّم قتل هذا القطيع من الأيائل. |
La PIC presentó un contrato para el suministro de 600 bombonas de cloro, concertado tras un proceso de licitación competitiva. | UN | وأبرزت الشركة عقداً لتوريد 600 أسطوانة كلور أُبرم بموجب مناقصة تنافسية. |
Por tal motivo, pueden tener hasta 14 átomos de cloro enlazados. | UN | ومن ثم فأنها يمكن أن تكون لها 14 ذرة كلور ملتصقة بها. |
Es de un material virgen, hecho con químicos blanqueadores con cloro. Y ellos dijeron: "Usen bolsas sin blanquear, sin químicos". | TED | إنها مادة خام، مصنوعة من مادة الكلورين الكيميائية المبيضة، وقالوا، استخدموا أكياس غير مبيضة، وليس مواد كيميائية. |
Los otros dos dígitos del código de cuatro indican el porcentaje de cloro existente en la mezcla por peso. | UN | أما الرقمان الاثنان الثانيان من الرمز الكودي المكون من 4 أرقام فتشير إلى النسبة المئوية للكلور في مزيج وذلك حسب الوزن. |
Cuando se sospecha que las fuentes locales puedan estar contaminadas se necesitan unidades de filtración de agua y de desinfección con cloro. | UN | وتوجد حاجة الى وحدات ترشيح المياه ومعالجتها بالكلور عندما تكون المصادر المحلية عرضة للتلوث أو يشك في ذلك. |
La PIC dividió esta reclamación en varias categorías y separó algunas de las pérdidas, aunque no todas, entre la división de abonos, la división de sal y cloro y otras instalaciones. | UN | وقسمت الشركة مطالبتها إلى فئات عدة وجزأت بعض خسائرها، وليس كلها، بين شعبة الأسمدة وشعبة الملح والكلور ومواقعها الأخرى. |
Dalton sabía que la sal de cocina, el cloruro de sodio, está compuesta por una parte de sodio y una de cloro. | Open Subtitles | لذا كان دالتون يعرف أن لوحة الملح الشائع يتكون دائماً من جزئ واحد من الصوديوم وجزئ واحد من الكلوريد |
Esa cifra se convirtió a euros y se uniformó la capacidad de producción de cloro de las plantas. | UN | وقد حُولت تكاليف التحويل إلى اليورو ووفقت مع الطاقة الكلورية للمصانع. |
La toxicidad era independiente de la longitud de la cadena de carbono y del contenido de cloro. | UN | وكانت السمية منفصلة عن طول سلسلة الكربون وعن المحتوى الكلوري. |
Los procesos basados en la pila de mercurio, de diafragma y de membrana por regla general producen simultáneamente cloro e hidróxido de sodio. | UN | تنتج عمليات الخلايا الزئبقية والرقية والغشائية في المعهود كلورين وهيدروكسيد الصوديوم بشكل مشترك. |
No hay información suficiente para llegar a conclusiones sobre la persistencia en el agua de PCCC con mayor contenido de cloro. | UN | لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثبات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في الماء. |
El dicloruro de etileno se puede producir ya sea mediante cloración directa utilizando cloro puro o mediante oxicloración utilizando cloruro de hidrógeno. | UN | ويمكن إنتاج كلوريد الإيثلين من خلال الكلورة المباشر باستخدام الكلور النقي أو من خلال الأكسيكلورة باستخدام كلوريد الهيدروجين. |
Ire por la pala tu trae el cloro. | Open Subtitles | سوف احضر المجرفة ، انت احضر مادة التبييض |
Así que los tontos de los cojones de los franceses añadieron sales de cloro a la mezcla. | Open Subtitles | فأضاف الفرنسيون الحمقى الكلورات إلى الخليط |
Se establecieron centros de aislamiento y tratamiento, se trataron con cloro las fuentes de aprovisionamiento de agua y se inició una eficaz campaña de información. | UN | فأنشئت مراكز للعزل والعلاج وجرت كلورة مصادر المياه وبدأت حملة إعلامية فعالة. |