"codo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنب
        
    • الكوع
        
    • المرفق
        
    • كوعك
        
    • كوع
        
    • مرفقك
        
    • مرفقي
        
    • جنباً
        
    • مرفقه
        
    • جنبا
        
    • مرفق
        
    • كوعي
        
    • مرفقها
        
    • جنبًا
        
    • بكوعك
        
    Han compartido codo a codo el historial de defensa y desarrollo del país. UN وقد وقفت جنباً إلى جنب طوال تاريخ الأمة في الدفاع والتنمية.
    De todas las partes del cuerpo, el codo es la ultima en sentir Open Subtitles من بين كل أجزاء الجسم الكوع هو الأقل إحساساً على الإطلاق
    Había prueba de tratamiento médico de emergencia en forma de una incisión quirúrgica en el lado izquierdo del pecho, y de lo que parecía ser una marca de inyección en la parte anterior del codo derecho. UN وكان هناك دليل على علاج طبي عاجل في شكل قطع جراحي بالجانب اﻷيسر من الصدر وما يبدو أنه علامة حقن في مقدمة المرفق اﻷيمن.
    Y estás apretujado con otras personas y tu codo roza una teta de detrás de ti, piensas, Open Subtitles وتكون بين كثير من الناس ويلمس كوعك ثدي خلفك
    Angelo, si sigues con tu actual trabajo, un nuevo codo va a durarte dos años. Open Subtitles أنجلو، لو إستمريت في وضعك الحالي، لن يجعلك كوع جديد تستمر لمدة عامين
    Ni tu codo está a mi alcance. Open Subtitles ذلك فيزيائيا مستحيل حتى مرفقك بعيد عن متناولي
    Puedo usar el codo y la mano simultáneamente. TED أصبحت قادرةً على استخدام مرفقي ويدي في نفس الوقت.
    Se las arregló para romperse el codo después de prenderse fuego cuando quiso fumar mientras estaba cubierto de gasolina. Open Subtitles لقد قام بكسر مرفقه بعد أن أشعل في نفسه النار عندما خرج للتدخين وهو مغطًا بالبنزين.
    Sus voluntarios trabajan codo a codo con la población local en iniciativas dirigidas por la comunidad para empoderar a las mujeres. UN ويعمل المتطوعون بها جنبا إلى جنب مع السكان المحليين في مبادرات تقودها المجتمعات المحلية من أجل تمكين المرأة.
    Tu padre y yo luchamos codo a codo durante seis años en esta guerra. Open Subtitles أنا و أباك قاتلنا جنباً إلى جنب لستّ سنوات في هذه الحرب
    Las manos hacia arriba, el codo hacia arriba, apóyate sobre el pie trasero, ¿vale? Open Subtitles انظري لي يديكي في الاعلى الكوع مرتفع ارتكزي على قدمك الخلفية حسنا
    Sacaron a este pequeño de mi codo. Open Subtitles سحبت هذه اليرقة من الكوع خاصتي
    El cable puede hacer que se abra o cierre la mano, o un gancho, o se doble el codo. TED وذلك الوتر السلكي بإمكانه فتح أو غلق اليد أو الخطاف أو حتى ثني المرفق.
    Si alguien pierde el brazo más arriba del codo, TED إذا فقدت الذراع في جزء ِ أعلى من المرفق.
    Mantén el brazo arriba, el codo suelto. Open Subtitles حاتذظي على رفع ذراعك خففي كوعك , نفس عميق
    El dolor se había extendido de la muñeca a sus manos, a las yemas de los dedos, desde la muñeca hasta el codo, casi llegándole hasta el hombro. TED انتشر الالم من معصمها الي كل يدها الى اطراف اصابعها, من معصمها الى كوع اليد تقريبا كل يدها الي كتفها
    O mejor, podríamos ir al garaje y ¡te podría golpear en el codo con un bate de beisbol! Open Subtitles أو أفضل من ذلك يمكنك الخروج للمستودع وضرب مرفقك بمضرب بيسبول
    No, Baldrick, he puesto el codo en un pegote de helado. Open Subtitles كلا, بولدريك، لقد وضعت مرفقي للتو على كرةٍ من الآيس كريم.
    Además, en varias ocasiones había sido secuestrado y golpeado con palos y puños por partidarios del BNP, palizas que le ocasionaron graves lesiones en el codo. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان قد اختُطف في مناسبات عديدة وتعرض للضرب بالعصي واللكم من قِبل أنصار الحزب القومي، وأُصيب مرفقه بأذى بالغ.
    La República de Moldova tiene el honor de contribuir, codo a codo con otros Estados, a la aplicación de los nobles ideales de esta Organización mundial. UN ويشرف جمهورية مولدوفا أن تسهم جنبا الى جنب مع الدول اﻷخرى في تنفيذ المثل العليا النبيلة لمنظمتنا العالمية.
    El autor trató de intervenir y recibió un golpe en el brazo derecho a la altura del codo, tras lo cual huyó del lugar. UN وحاول صاحب البلاغ التدخل فتلقى طعنة في مرفق ذراعه الأيمن فهم بالفرار مبتعداً عن المكان.
    Recuerdas, ¿Gritaste durante una hora una vez que mi codo accidentelmente rozó tu pecho? Open Subtitles تذكر, لقد بكيت لساعه كاملة على كوعي لمرة وبطريق الخطا لمست صدرك؟
    Y así como la historia va, mi abuela, en el parto, en parto. se levanta sobre un codo y retuerce el cuello de la gallina, ¿verdad? TED كما تجري مجريات القصة، كانت جدتي في سرير الولادة، وعلى وشك الولادة، نهضت واتكأت على مرفقها ولوت عنق تلك الدجاجة، أليس كذلك؟
    ¿Luchas codo a codo con tus hombres, les traes a casa sanos y salvos, y luego les matas? Open Subtitles تُحاربُ جنبًا إلى جنبٍ مع أولادكِ، وتُرجعهم سالمين غانمين، ومِن ثمّ تقتلهم؟
    -Debes haberlo encendido con tu codo mientras estabamos... Open Subtitles لا بدك و أنك قد ضغطتي على الزر بكوعك بيمنا..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more