"colaboración con el departamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع إدارة
        
    • شراكة مع إدارة
        
    • العمل مع إدارة
        
    • بالتعاون مع إدارة
        
    • تعاوني مع إدارة
        
    • تعمل مع إدارة
        
    • بالعمل مع إدارة
        
    • إطار عملها مع وزارة
        
    • الشراكة مع إدارة
        
    • باﻻشتراك مع إدارة
        
    • تعاونها مع إدارة
        
    • وثيق مع إدارة
        
    Sexto, debía fortalecerse la colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas. UN وسادسا، يجب تعزيز التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة.
    Sexto, debía fortalecerse la colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas. UN وسادسا، يجب تعزيز التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة.
    ● Ampliación de la colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos y el DOMP. UN :: التشجيع على زيادة التعاون مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Esta fue una iniciativa del Ministerio de Educación, en colaboración con el Departamento de Salud. UN وقد بدأت ذلك وزارة التعليم في شراكة مع إدارة الصحة.
    colaboración con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas UN هاء - التنسيق العمل مع إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية
    El programa es llevado a cabo por el Commonwealth Youth Programme, en colaboración con el Departamento de la Juventud y la Globe Trust and Investment Company Ltd. UN ويقوم على هذه المبادرة برنامج الكومنولث للشباب بالتعاون مع إدارة الشباب والشركة العالمية للائتمان والاستثمار المحدودة.
    Sin embargo, se ha establecido un arreglo de colaboración con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para lograr una aplicación limitada, destinada a la gestión de proyectos únicamente para determinados clientes. UN ولكن، أبرم ترتيب تعاوني مع إدارة الدعم الميداني للتنفيذ على نطاق محدود يشمل إدارة مشاريع لعملاء معينين فقط.
    El Departamento aportó a la misión directrices para la gestión de la crisis de comunicaciones y, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, estableció dentro del portal de las Naciones Unidas una página web específica dedicada a las últimas novedades al respecto. UN وزودت الإدارة البعثة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الاتصالات في الأزمات كما قامت، وهي تعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام، بإنشاء صفحة شبكية مخصصة للموضوع لتغطية التطورات الناشئة.
    Su colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz resulta fundamental para garantizar una corriente de información precisa a los países que aportan contingentes. UN كما أن التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام أمر أساسي لضمان تدفق المعلومات الدقيقة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    No obstante, la inclusión de consultores en el inventario depende de la colaboración con el Departamento de Seguridad y la instalación de equipo informático adicional en cada oficina situada fuera de la Sede, lo cual llevará bastante tiempo. UN ولكن إضافة الخبراء الاستشاريين إلى المستودع تعتمد على التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن، كما تعتمد على تركيب معدات حاسوبية إضافية في كل مكتب من المكاتب الموجودة خارج المقر، مما سيستغرق وقتا كبيرا.
    La colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con otros Estados constituye un aspecto fundamental. UN وأكّد أن التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام ومع الدول الأخرى أمر لا غنى عنه.
    En colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se da orientación y apoyo para reducir el estrés y se han establecido programas especiales para luchar contra el síndrome de estrés postraumático, aunque las restricciones en materia de recursos han limitado considerablemente los servicios que se pueden prestar. UN وفي إطار التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، يتم توفير اﻹرشاد والدعم في مجال معالجة حالات الضغط النفسي، كما استحدثت برامج خاصة لمعالجة متلازمة الضغط النفسي المتخلفة عن الصدمات، وذلك رغم أن تقييدات الموارد قد قللت إلى حد كبير من الخدمات التي يمكن تقديمها.
    Recomendación 24, colaboración con el Departamento de Información Pública: Debe aumentarse la colaboración entre el ACNUR y el Departamento de Información Pública. UN التوصية ٢٤، التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام: ينبغي إدخال مزيد من التطوير على التعاون بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة شؤون اﻹعلام.
    La colaboración con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas y los centros de información de las Naciones Unidas ha aumentado y se han llevado a cabo actividades conjuntas. UN ٢٥ - كما ازداد التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وأقيمت أنشطة مشتركة.
    Sin embargo, esos mismos funcionarios observaron que no se habían definido las modalidades de colaboración con el Departamento en el contexto de las directrices aprobadas por la Comisión en 1993. UN لكنهم لاحظوا أن طرائق التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح في إطار المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الهيئة في عام ١٩٩٣ لم تحدد.
    El Ministerio de Economía realiza regularmente estos estudios en colaboración con el Departamento de Estadística. Debe prestarse atención al hecho de que, desde 2000, la diferencia media entre los salarios del hombre y la mujer ha sido menor en el sector privado que en el público. UN وتقوم بإجراء هذا البحث عادة وزارة الاقتصاد في شراكة مع إدارة الإحصاءات على أنه ينبغي لفت الأنظار إلى أن الفجوة في الأجور بين النساء والرجال قد أصبحت أقل في القطاع الخاص منها في القطاع العام.
    colaboración con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas UN هاء - التنسيق العمل مع إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية
    La exposición, organizada por la Misión Permanente de Italia, en colaboración con el Departamento de Información Pública, continuará hasta el viernes 5 de noviembre. UN الذي تنظمه البعثة الدائمة ﻹيطاليا، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    El primer libro fruto de esta empresa conjunta es un proyecto realizado en colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme que se titula Small Arms Control: Old Weapons, New Issues y consiste en una compilación de monografías presentadas al Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas en 1997 y 1998. UN وأول كتاب يصدر في إطار هذا العمل المشترك هو بحد ذاته مشروع تعاوني مع إدارة شؤون نزع السلاح بعنوان الحد من الأسلحة الصغيرة: أسلحة قديمة، قضايا جديدة، وهو مجموعة محققة من الأوراق المقدمة إلى فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة في 1997 - 1998.
    En 2007, y en colaboración con el Departamento de Gestión, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otras entidades, el Departamento de Información Pública organizó 13 sesiones de capacitación diferentes para 66 de sus funcionarios sobre el terreno, que representaban aproximadamente una cuarta parte de todo su personal sobre el terreno. UN وفي عام 2007، تمكنت إدارة شؤون الإعلام، بالعمل مع إدارة الشؤون الإدارية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتب أخرى من تنظيم 13 دورة تدريبية مختلفة من أجل 66 موظفا ميدانيا من موظفيها يمثلون نحو ربع مجموع الموظفين الميدانيين.
    En colaboración con el Departamento de Energía de los Estados Unidos de América, el Canadá contribuyó a mejorar la seguridad fronteriza para prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وفي إطار عملها مع وزارة الطاقة في الولايات المتحدة أسهمت كندا في توفير الأمن على الحدود لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN الشراكة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    El proceso de planificación en consulta con esos clientes incluye la evaluación de los efectos y encuestas sobre las opiniones de los clientes acerca de su colaboración con el Departamento de Información Pública. UN وتشتمل عملية التخطيط التشاوري مع الإدارات التي تتلقى الخدمات تقييم أثر هذه الخدمات ورأي هذه الإدارات في تعاونها مع إدارة شؤون الإعلام.
    Un subgrupo de trabajo sobre excombatientes agrupa a las Naciones Unidas, la AMISOM y los asociados, en estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría. UN ويضم فريق عامل فرعي معني بالمحاربين السابقين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء، في ظل تنسيق وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، التابعة للأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more