"colaboración de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاون الأمم
        
    • شراكة الأمم
        
    • التعاون بين الأمم
        
    • المساهمة التعاونية التي تقدمها الأمم
        
    • شراكات الأمم
        
    Celebramos la creación de la organización internacional para la seguridad vial conocida como el Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial. UN ويسرنا أن نعلم بإنشاء المنظمة الدولية للسلامة على الطرق، التي تعرف بفريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق.
    Ello sigue exigiendo, además de los esfuerzos del Gobierno y la sociedad civil, la colaboración de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN فهي ما فتئت تتطلب، بالإضافة إلى الجهود التي تبذلها الحكومة والمجتمع المدني، تعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Sé que mañana se reunirá el Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial a fin de comenzar a elaborar un plan detallado para el Decenio de Acción. UN أعلم أن فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق سيجتمع غدا للشروع في وضع خطط مفصّلة لعقد العمل.
    Aunque aumenten el ámbito y el alcance de los acuerdos de colaboración de las Naciones Unidas, ello no debe ir en desmedro de las normas de esfuerzo, rigor, transparencia y rendición de cuentas. UN وفيما يتسع مدى ونطاق شراكة الأمم المتحدة لا ينبغي المساومة على معايير التحديات والدقة والشفافية والمساءلة.
    El Secretario General calificó la colaboración de las Naciones Unidas con la Unión Africana como " prioridad estratégica " . UN ووصف الأمين العام شراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي بكونها ' ' أولوية استراتيجية``.
    El Asesor Especial también tiene la intención de examinar enfoques regionales que promuevan una mayor colaboración de las Naciones Unidas con agentes regionales para asegurar la prevención. UN ويسعى المستشار الخاص أيضاً إلى استكشاف نُهج إقليمية تُشجّع زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإقليمية من أجل ضمان منع الإبادة الجماعية.
    II. Países menos adelantados: colaboración de las Naciones Unidas en la ejecución del Programa de Acción de Estambul UN ثانيا - أقل البلدان نموا: المساهمة التعاونية التي تقدمها الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل إسطنبول
    Valoramos asimismo la labor del Gobierno de Omán, el Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial y la Organización Mundial de la Salud. UN ونقدر كذلك جهود حكومة عمان وفريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق ومنظمة الصحة العالمية.
    La colaboración de las Naciones Unidas con el sector privado no es totalmente nueva. UN 145 - ولا يعتبر تعاون الأمم المتحدة مع القطاع الخاص بالشيء الجديد تماما.
    Aumento de la colaboración de las Naciones Unidas para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN حاء - تحفيز تعاون الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La colaboración de las Naciones Unidas con la Unión Africana y otros miembros de la comunidad internacional facilita la comprensión de las causas fundamentales de los conflictos y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وأكد أن تعاون الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي وأعضاء المجتمع الدولي الآخرين يسهل تفهم الأسباب الأساسية للمنازعات والتوصل إلى حلول دائمة.
    Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial UN ثانيا - تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق
    Actividades del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial UN ثالثا - منتجات تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق
    El Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para seguridad vial se ha reunido dos veces. UN 11 - واجتمع فريق " تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق " مرتين حتى الآن.
    La OMS ha celebrado reuniones del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, cuyos resultados figuran en el informe del Secretario General. UN واستضافت منظمة الصحة العالمية اجتماعات تعاون الأمم المتحدة في مجال السلامة على الطرق، التي ترد نتائجها في تقرير الأمين العام.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe sobre la mejora de la seguridad vial en el mundo preparado por la Organización Mundial de la Salud en consulta con las comisiones regionales y otros asociados del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير أعدته منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع اللجان الإقليمية وغيرها من الشركاء في فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق عن تحسين السلامة على الطرق في العالم
    La historia de la colaboración de las Naciones Unidas con las entidades no estatales se remonta a 1946, cuando se estableció el Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales del Consejo Económico y Social. UN ويعود تاريخ شراكة الأمم المتحدة مع الأطراف غير الحكومية إلى عام 1946، عندما أنشئت لأول مرة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La colaboración de las Naciones Unidas con el Foro de las Islas del Pacífico se ha seguido intensificando. UN 82 - واصلت شراكة الأمم المتحدة مع منتدى جزر المحيط الهادئ النمو.
    La colaboración de las Naciones Unidas con la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo en la prevención de los conflictos, la mediación y las elecciones mejoró mucho cualitativamente con la firma de un marco de cooperación y el envío de un equipo de enlace a Gaborone. UN وحققت شراكة الأمم المتحدة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال منع نشوب النزاعات والوساطة والانتخابات نقلة نوعية بفضل توقيع إطار للتعاون ونشر فريق اتصال في غابورون.
    En la India, por ejemplo, el MANUD facilitó la colaboración de las Naciones Unidas y el Gobierno para luchar contra los problemas paralelos del género y la descentralización. UN ففي الهند، على سبيل المثال، تولى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية تيسير التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة في التصدي للتحدي المزدوج المتمثل في مسألتي نوع الجنس واللامركزية.
    la participación del PMA en una iniciativa de colaboración de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en materia de planificación de la evaluación de las necesidades y la reconstrucción en el Iraq y Liberia; UN مشاركة البرنامج في التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي بشأن التخطيط لتقدير الاحتياجات وإعادة الإعمار في العراق وليبيريا؛
    B. Países menos adelantados: colaboración de las Naciones Unidas en la ejecución del Programa de Acción de Estambul UN باء - أقل البلدان نموا: المساهمة التعاونية التي تقدمها الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    En apoyo de esa labor, el Fondo ha promovido una relación de trabajo con la Oficina para la Campaña del Milenio, a fin de asegurarse de que las asociaciones de colaboración de las Naciones Unidas apoyen los objetivos cuando sea posible. UN ودعما لذلك الجهد، شجع الصندوق قيام علاقة عمل مع مكتب حملة الألفية لضمان دعم شراكات الأمم المتحدة للأهداف كلما أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more