Se establece también qué elementos puedan integrar las colecciones así como los lugares físicos donde serán depositadas las armas. | UN | وينص التعميم أيضا على العناصر التي يمكن أن تتضمنها مجموعات الأسلحة وكذلك الأماكن التي ستودع فيها. |
:: Identificación y explotación de colecciones de archivos y otras pruebas documentales | UN | :: تحديد واستغلال مجموعات المحفوظات وغير ذلك من المستندات الوثائقية |
colecciones y suscripciones para la biblioteca | UN | خدمات تعاقدية مجموعات المكتبة واشتراكاتها |
No deben escatimarse medios para salvaguardar y controlar esas colecciones y así evitar que se utilicen deliberada o accidentalmente con fines hostiles. | UN | ويجب تنفيذ جميع الوسائل الضرورية للحفاظ على تلك المجموعات أو للتحكم فيها حتى لا تُستخدم لأغراض عدائية متعمدة أو |
Como usted puede o no ser consciente, se hallen en posesión de las colecciones más grandes de artefactos egipcios en toda Europa. | Open Subtitles | ربما قد تكون أو لا تكون على علم، لديهم واحدة من أكبر المجموعات من التحف المصرية في كل أوروبا. |
:: Identificación y explotación de colecciones de archivos y otras pruebas documentales | UN | :: تحديد واستغلال مجموعات المحفوظات وغير ذلك من المستندات الوثائقية |
colecciones y suscripciones para la biblioteca | UN | خدمات تعاقدية مجموعات المكتبة واشتراكاتها |
La Dependencia ha sugerido que sería necesario realizar una evaluación más exhaustiva y detallada, que abarque todas las colecciones del Tribunal. | UN | وتقترح وحدة المحفوظات وإدارة السجلات حاليا ضرورة إجراء تقييم للحفظ أوسع نطاقا وأكثر تفصيلا يشمل جميع مجموعات المحكمة. |
Disposiciones relativas a las colecciones de archivo físicas en determinadas entidades de las Naciones Unidas | UN | المرفق السادس ترتيبات بشأن مجموعات المحفوظات المادية في كيانات منتقاة من الأمم المتحدة |
Organiza, adquiere y administra las colecciones de documentos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y la Sociedad de las Naciones; | UN | يطور ويقتني ويدير مجموعات وثائق اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعصبة اﻷمم؛ |
Mantiene las colecciones de las bibliotecas y proporciona servicios de préstamos y otros servicios a los usuarios; | UN | يحفظ مجموعات المكتبة، ويوفر خدمات الاعارة والخدمات اﻷخرى التي تقدم إلى المستعملين؛ |
Elabora y administra las colecciones de material de consulta de la Biblioteca Dag Hammarskjöld; | UN | تطور وتدير مجموعات المصادر المرجعية لمكتبة داغ همرشولد؛ |
Organiza y administra las colecciones de documentos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y la Sociedad de las Naciones; | UN | تطور وتدير مجموعات وثائق اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعصبة اﻷمم؛ |
Mantiene colecciones de las Naciones Unidas, los organismos especializados, la Sociedad de las Naciones y colecciones externas; | UN | تحفظ مجموعات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعصبة اﻷمم والمجموعات الخارجية؛ |
Participa en la formulación de políticas generales y organización y gestión de colecciones; | UN | تشترك في إعداد سياسات تطوير وإدارة مجموعات مواد المكتبة؛ |
En consecuencia, se prevé un examen de todas las colecciones de referencia existentes en la Secretaría. | UN | ووفقا لذلك يتجه التفكير الى إجراء استعراض لكافة المجموعات المرجعية الحالية في اﻷمانة العامة. |
Miles de tesoros culturales acaban en museos extranjeros y colecciones privadas. | UN | إن آلاف الكنوز الثقافية ينتهي بها المطاف في المتاحف اﻷجنبية أو المجموعات الخاصة. |
Elabora políticas generales de organización de colecciones para los organismos especializados; | UN | تضع سياسات لتطوير المجموعات ﻷغراض الوكالات المتخصصة؛ |
Mantiene colecciones de referencia sobre estas disciplinas para promover el estudio científico en Filipinas. | UN | وهو يحتفظ بمجموعات مرجعية في هذه الاختصاصات للاضطلاع بالدراسات العلمية في الفلبين. |
Los voluntarios organizan visitas a hogares estadounidenses y a lugares de interés, como museos, escuelas, hospitales, tribunales, colecciones particulares de obras de arte y la Bolsa. | UN | ويرتب متطوعوها أمر ضيافتهم في بيوت أمريكية وزيارة بعض اﻷماكن التي تستأثر بالاهتمام كالمتاحف والمدارس والمستشفيات والمحاكم ومجموعات المقتنيات الفنية الخاصة وسوق اﻷوراق المالية. |
En segundo lugar, si bien varias expediciones han tomado muestras de la biota de los fondos marinos de la región rica en nódulos, por lo general cada programa de muestreo ha utilizado los servicios de especialistas diferentes para identificar los especímenes de sus colecciones. | UN | ثانيا، في حين قامت مختلف البعثات بأخذ عينات من الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحر في منطقة العقيدات، فإن كل برنامج من برامج جمع العينات قد استخدم عموما أخصائيين مختلفين للتعرف على الحيوانات التي تضمها مجموعات عيناته. |
Algunos de estos últimos fueron clausurados y sus colecciones pasaron a otros museos. | UN | وقد أغلق القليل من المتاحف الفرعية ونقلت مجموعاتها إلى متاحف أخرى. |
iv Datos cronológicos coherentes, colecciones de datos y evaluaciones accesibles. | UN | ' 4` السلاسل الزمنية المتسقة، ومجموعات البيانات والتقييمات التي يسهل الوصول إليها. |
También se utilizará personal temporario para prestar apoyo al trabajo de oficina relacionado con proyectos de gestión retrospectiva de colecciones, bibliografías especiales y proyectos de automatización, como la introducción en el sistema URICA de datos correspondientes a colecciones anteriores de publicaciones en serie. | UN | وسوف يستخدم المبلغ أيضا لتوفير الدعم الذي يقدمه الكتبة لﻷعمال المتعلقة بمشاريع إدارة المجموعات المكتبية الاستعادية، ومشاريع الببليوغرافيا والحوسبة الخاصة، مثل إرسال البيانات إلى نظام يوريكا باستخدام لوحة مفاتيح الحاسوب فيما يتعلق بالمقتنيات السابقة من المسلسلات. |
Consciente de la importancia que reviste para los países de origen la devolución de los bienes culturales que tengan para ellos un valor espiritual y cultural fundamental, a fin de que puedan crear colecciones representativas de su patrimonio cultural, | UN | وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية لها، حتى يتسنى لها أن تكوِّن مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي، |
Además, todos los museos saben quiénes somos al igual que las colecciones privadas más importantes. | Open Subtitles | ..بالإضافة إلى أن كل المتاحف تعلم من نحن . ويعلمون مجموعاتنا الخاصة الكبيرة |
No estoy loco por las colecciones de este año. | Open Subtitles | لَستُ طائشَ حول المجموعاتِ هذه السَنَةِ. |
La Biblioteca en línea La página principal de la Biblioteca (www.un.org/Depts/dhl) contiene información sobre los servicios y colecciones. | UN | صفحة المكتبة على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/dhl) تشمل معلومات عن الخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها. |
Se ha creado una Inspectoría del Patrimonio Cultural para supervisar la administración de las colecciones nacionales. | UN | وأنشئت مفتشية للتراث الثقافي تتولى مراقبة إدارة مجموعة المقتنيات الفنية الوطنية. |