Como dijo el Secretario General, ha llegado el momento de que las Naciones Unidas concluyan este capítulo colonial de la historia. | UN | لقد حان الوقت، كما ورد في كلمات الأمين العام، أن تختتم الأمم المتحدة هذا الفصل من التاريخ الاستعماري. |
Revolucionarios locales intentaron arrebatar el control de Madagascar del dominio colonial de Francia. | TED | ثُوَّار محليُّون يسعون لانتزاع السيطرة على مدغشقر من حُكم فرنسا الاستعماري. |
Ante todo, fueron el valor y la determinación de los pueblos del Africa meridional para resistir el régimen colonial de la minoría blanca los que lograron la independencia para Mozambique, Angola, Zimbabwe y, últimamente, Namibia. | UN | وفوق كل ذلك فإن ما أبدته شعوب الجنوب الافريقي من شجاعة وتصميم على مقاومة الحكم الاستعماري وحكم اﻷقلية البيضاء هو الذي حقق الاستقلال لموزامبيق وأنغولا وزمبابوي ومنذ عهد أقرب ناميبيا. |
El caso colonial de Puerto Rico no es un caso convencional y rutinario. | UN | إن الحالة الاستعمارية لبورتوريكو ليست تقليدية ولا روتينية. |
Cuba no es, y nunca será, una posesión colonial de los Estados Unidos. | UN | إن كوبا ليست ولن تكون أبــدا من بين الممتلكــات الاستعمارية للولايــات المتحدة. |
En su mensaje, el Sr. Obama supuestamente reiteró que intentaría resolver el caso colonial de Puerto Rico durante su primer mandato. | UN | وأفيد بأن باراك أوباما أكد من جديد في رسالته أنه سيحاول تسوية قضية استعمار بورتوريكو أثناء ولايته الأولى. |
Deseaban continuar colaborando estrechamente con el Comité Especial y haciendo esfuerzos para poner término al estatuto colonial de su Territorio. | UN | وأعربا عن رغبتهما الشديدة في أن يواصلا العمل بشكل وثيق مع اللجنة الخاصة سعيا منهما ﻹنهاء الوضع الاستعماري لﻹقليم. |
Por lo tanto, se plantea la cuestión sobre la definición de la condición colonial de las Islas Falkland o Malvinas. | UN | ولهذا يثور سؤال يتعلق بتعريف المركز الاستعماري فيما يتصل بجزر فوكلاند، أو مالفيناس. |
Desde 1898 la única propuesta de cambiar el estatuto colonial de Guam ha partido de Guam. | UN | فالاقتراح الوحيد الذي قدم منذ عام ١٨٩٨ لتغيير مركز غوام الاستعماري هو الاقتراح الذي قدمته غوام. |
La realidad colonial de Puerto Rico es intolerable e insostenible. | UN | إن الواقع الاستعماري لبورتوريكو لا يمكن السكوت عليه أو الدفاع عنه. |
Hasta el día de hoy esa es la única propuesta que se plantea a la liquidación del estatuto colonial de Guam. | UN | وهذا هو الاقتراح الوحيد حتى اﻵن الذي يتناول مسألة إنهاء الوضع الاستعماري القائم في غوام. |
Esta pluralidad deriva de la asociación colonial de Nigeria con Gran Bretaña y la Ley de Matrimonio está inspirada en la ley inglesa sobre el matrimonio. | UN | وهذا التعدد ناجم عن ارتباط نيجيريا الاستعماري ببريطانيا، كما أن قانون الزواج يأتي على نمط قانون الزواج البريطاني. |
Las desigualdades estructurales son una realidad fundamental del pasado colonial de África, a las que muchos países, como el mío, tienen que enfrentarse todavía. | UN | إن الاختلالات الهيكلية حقيقة أساسية في الماضي الاستعماري لأفريقيا، تعاني منها بلدان كثيرة مثل بلدي حتى يومنا هذا. |
Este es solo un capítulo más de la trasgresión colonial de los derechos democráticos de los puertorriqueños. | UN | وما هذا إلا فعل آخر من أفعال الانتهاك الاستعماري للحقوق الديمقراطية للبورتوريكيين. |
Haciendo eco a las palabras del Secretario General, dice que ha llegado el momento de clausurar el capítulo colonial de la historia. | UN | وردد ما قاله الأمين العام من أن الوقت قد حان لإغلاق الفصل الاستعماري من كتاب التاريخ. |
Se trata de una campaña para reprimir la libertad de circulación de un pueblo que ha permanecido bajo el dominio colonial de la India durante los últimos 50 años. | UN | بل اﻷمر مسألة حملة لقمع حرية تنقل شعب ظل تحت السيطرة الاستعمارية الهندية طوال اﻟ ٠٥ عاما الماضية. |
El legado colonial de la India contribuye a forjar una amplia solidaridad entre la India y otros pueblos y naciones otrora colonizados y reafirma su empeño por lograr que se acabe para siempre con el colonialismo. | UN | وأضاف أن تركة الهند الاستعمارية ساعدت على إيجاد تضامن واسع النطاق بين الهند والشعوب والأمم التي كانت في الماضي مستعمرة، وإنها تعيد تأكيد التزامها بضمان القضاء على الاستعمار قضاءً مبرماً. |
La situación colonial de Gibraltar destruye la unidad y la integridad territorial de España. | UN | وقد دمرت الحالة الاستعمارية في جبل طارق وحدة إسبانيا وسلامتها الإقليمية. |
La actual situación colonial de Puerto Rico infringe ese derecho. | UN | وأن الحالة الاستعمارية الراهنة في بورتوريكو هي انتهاك لهذا الحق. |
En consecuencia, ha llegado el momento de adoptar sin más tardanza una decisión sobre la cuestión colonial de Puerto Rico. | UN | وبالتالي حان الوقت لاتخاذ قرار دونما أي تأخير بشأن مسألة استعمار بورتوريكو. |
Todo lo contrario, deberían verse como asociados dispuestos a prestarles asistencia en la aplicación de las resoluciones de la Organización en que se pide que se ponga fin al estatuto colonial de los territorios no autónomos. | UN | بل إن عليها أن تنظر إليها كشريك مستعد لمساعدتها في تنفيذ قرارات المنظمة الداعية إلى إنهاء حالة الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Estoy aquí hoy para referirme a una cuestión colonial de primordial importancia que aún se halla irresuelta: la de las Islas Malvinas. | UN | إني هنا اليوم لكي أشير إلى مسألة استعمارية ذات أهمية بالغة، لا تزال عالقة: ألا وهي مسألة جزر مالفيناس. |