Hay que superar la falta de programas concretos y efectivos orientados a combatir la desertificación. | UN | ولا بد من التغلب على نقص برامج مكافحة التصحر الملموسة الفعالة الموجهة صوب الحالة. |
Los proyectos que están en marcha en otras regiones también contribuirán a los esfuerzos para combatir la desertificación. | UN | كما ستساهم المشاريع الجارية في مناطق أخرى في الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر. |
Pero aún no ha ganado la guerra en la lucha para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en los países afectados. | UN | لكنــه لــم ينتصر بعد فـي حربـه ضد مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفــاف فــي البلــدان المتضــررة. |
combatir la desertificación, y prestando asesoramiento sobre nuevas medidas para combatir la desertificación. De conformidad con esa decisión, el DESCON no tomó ninguna medida encaminada a financiar el PACD. | UN | وتمشيا مع هذا المقرر، لم يتخذ الفريق الاستشاري لمكافحة التصحر أي إجراء نحو تمويل خطة العمل لمكافحة التصحر. |
Israel está plenamente comprometido a combatir la desertificación. | UN | واسرائيل ملتزمة بشكل راسخ بمكافحة التصحر. |
Todas estas acciones para combatir la desertificación cuestan habitualmente a mi país 1.000 millones de francos franceses por año. | UN | إن فرنسا تكرس حاليا مبلغ بليون فرنك سنويا لاجراءات مكافحة التصحر هذه. |
Recientemente se estableció un comité nacional para coordinar todas las actividades tendientes a combatir la desertificación. | UN | ومؤخرا، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق جميع اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر. |
Los esfuerzos nacionales para combatir la desertificación no tienen sentido si falta la cooperación regio-nal. | UN | إن الجهود الوطنية المبذولة من أجل مكافحة التصحر تصبح عديمة الجدوى لو انعدم التعاون اﻹقليمي. |
La organización se esfuerza por reforzar los programas de acción nacionales destinados a combatir la desertificación. | UN | والمنظمة ملتزمة بتعزيز برامج العمل الوطنية الهادفة الى مكافحة التصحر. |
Obtiene fondos para ayudar a proyectos cuya finalidad es combatir la desertificación y la habilitación de las comunidades rurales. | UN | وتجمع اﻷموال لمساعدة المشاريع الهادفة الى مكافحة التصحر ومساعدة المجتمعات الريفية. |
i) Velando por que se disponga de suficientes recursos financieros para los programas encaminados a combatir la desertificación y a mitigar los efectos de la sequía; | UN | ' ١ ' كفالة إتاحة موارد مالية كافية لبرامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛ |
ii) Movilizando recursos financieros sustanciales, incluidas subvenciones y préstamos en condiciones favorables, para apoyar la aplicación de los programas encaminados a combatir la desertificación y a mitigar los efectos de la sequía; | UN | ' ٢ ' تعبئة موارد مالية كبيرة، تشمل منحا وقروضا تساهلية، من أجل دعم تنفيذ برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛ |
A menudo manifestó su preocupación por la necesidad de un mayor apoyo gubernamental para conseguir la aplicación más rápida del Plan de Acción para combatir la desertificación. | UN | وكثيراً ما أعرب عن القلق إزاء ضرورة توفير دعم حكومي أقوى من أجل التمكن من اﻹسراع بتنفيذ خطة عمل مكافحة التصحر. |
Desde hace muchos años la OMM promueve la adopción de medidas para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ما فتئت تشجع، منذ سنوات عديدة، الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
iii) detalles de la aportación de fondos nacionales en los países Partes afectados para financiar las actuaciones destinadas a combatir la desertificación. | UN | ' ٣ ' تفاصيل التمويل الوطني في اﻷطراف من البلدان المتأثرة لتمويل الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر. |
iii) Detalles sobre la financiación nacional existente en los países Partes afectados para financiar acciones destinadas a combatir la desertificación. | UN | ' ٣ ' تفاصيل التمويل الوطني، في البلدان اﻷطراف المتأثرة، لتمويل الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر. |
Un hito alcanzado en Río fue la decisión de preparar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía. | UN | ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف. |
El país atribuye gran importancia a las medidas concertadas para combatir la desertificación y apoyará la concertación de una convención negociada de lucha contra la desertificación. | UN | وكذلك فإن بلده يولي تنسيق الجهود لمكافحة التصحر أهمية كبيرة وسيدعم إبرام اتفاقية عن طريق التفاوض لمكافحة التصحر. |
En otros dos países, la embajada de los Países Bajos es miembro del grupo de donantes para combatir la desertificación. | UN | وفي بلدين آخرين، تشارك سفارة هولندا كعضو في مجموعة المانحين فيما يتعلق بمكافحة التصحر. |
Túnez ha iniciado un proyecto experimental para combatir la desertificación, introduciendo mejoras en las condiciones de vida de las mujeres de las zonas rurales y fomentando las actividades artesanales. | UN | وشرعت تونس في مشروع رائد خاص بمكافحة التصحر من خلال تحسين ظروف عيش الريفيات وتشجيع الأنشطة الخاصة بالصناعات اليدوية. |
Se adujo que la promoción de medios de subsistencia alternativos podía dar resultados en relación con el doble objetivo de reducir la pobreza y combatir la desertificación. | UN | وقد اعتبر أن من شأن تعزيز سبل بديلة لكسب الرزق أن يحقق نتائج في إطار الهدفين المتلازمين المتمثلين في الحد من الفقر ومكافحة التصحر. |
La aplicación de tecnologías para combatir la desertificación y el examen de su eficacia en función de los costos permitirán establecer sistemas de alerta temprana respecto de la desertificación. | UN | ومن شأن تطبيق التكنولوجيات لمكافحة التصحر والنظر في فعاليتها من حيث التكاليف أن يتيح وضع نظم للإنذار المبكر بالتصحر. |
Martes 29 de septiembre, a las 15.00 horas, sobre el tema “Asociaciones e instituciones para combatir la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía: el camino hacia el mejoramiento”. | UN | الثلاثاء، 29 أيلول/سبتمبر، الساعة 00/15، حول موضوع " الشراكات والمؤسسات الهادفة إلى مكافحة التصحّر وتدهور الأراضي والجفاف - السبيل إلى تحسين الأوضاع " . |
31. La transferencia de tecnología exige el cambio no sólo de la forma de utilizar los recursos para combatir la desertificación y la degradación de las tierras, sino también de la forma de gestionar la información. | UN | 31- ويتطلب نقل التكنولوجيا تغييرات ليس فقط في أسلوب استخدام الموارد في مكافحة التصحُّر وتدهور الأراضي، بل أيضاً في أسلوب إدارة المعلومات. |
La reeducación con respecto a la agricultura familiar y las prácticas sostenibles permitirá combatir la desertificación. | UN | ومن شأن تجديد الوعي بالزراعة الأسرية والممارسات المستدامة أن يُسهم في مكافحة ظاهرة التصحر. |
CONTRA LA DESERTIFICACIÓN EN LA LABOR DESTINADA A combatir la desertificación, LA DEGRADACIÓN DE LAS TIERRAS Y LA SEQUÍA | UN | التصحر في التصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف |