La ONUDI se encarga de la explotación y gestión de los servicios de Comedor y Cafetería en el CIV. | UN | فاليونيدو هي المنظمة المسؤولة عن تشغيل وإدارة خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي. |
El equipo no fungible utilizado por los servicios de Comedor y Cafetería del CIV ha sido comprado por la ONUDI. | UN | وكانت اليونيدو هي التي اشترت المعدات المعمّرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي. |
Se encarga también de la administración de edificios en el Centro Internacional de Viena (CIV), donde supervisa las operaciones del Servicio de Comedor y Cafetería. | UN | وهو مسؤول أيضا عن خدمات ادارة المباني لمركز فيينا الدولي ويشرف على عمليات خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي. |
Reemplaza al Relator en su ausencia; cuestiones sobre pensiones; y enlace con el Comité de servicios para el personal, incluso en lo relativo a servicios de Comedor y Cafetería. | UN | يحل محل المقرر في غيابه؛ وقضايا المعاشات التقاعدية؛ وإقامة اتصال مع لجنة خدمات الموظفين، بما في ذلك خدمات تقديم الطعام. |
La solicitud de propuestas también puso de manifiesto que era preciso mantener los actuales niveles de precios y la calidad de los servicios de Comedor y Cafetería. | UN | كما أكد طلب تقديم العروض ضرورة الإبقاء على المعدلات الحالية لأسعار خدمات تقديم الطعام والحفاظ على جودة الخدمات. |
Producto: Ultimación y actualización de los registros de las existencias de las oficinas en la Sede, los proyectos de cooperación técnica y el Servicio de Comedor y Cafetería del CIV. | UN | الناتج: الاحتفاظ بسجلات جرد كاملة ومحدّثة لمكاتب المقر ومشاريع التعاون التقني وخدمة المطاعم في مركز فيينا الدولي. |
Producto: Prestación de servicios adecuados y económicos del Servicio de Comedor y Cafetería. | UN | الناتج: تقدّم خدمات المطاعم خدمة كافية لزبائنها كما توفر مقابلا مجزيا لما يدفعونه. |
Porcentaje de quejas justificadas sobre el Servicio de Comedor y Cafetería que dieron lugar a una rectificación oportuna, a satisfacción de los clientes. | UN | ● النسبة المئوية للشكاوى المبررة بشأن خدمة المطاعم التي تمت معالجتها في الوقت المناسب وبما أرضى الزبون. |
A este respecto, espera con interés que se continúen eliminando las subvenciones a los servicios de Comedor y Cafetería de la ONUDI. | UN | وأعربت، في هذا الصدد، عن تطلعها إلى مواصلة التخلص من جميع إعانات خدمات المطاعم التي تقدمها اليونيدو. |
No obstante, los auditores tomaron nota de que sólo se había efectuado un informe del contrato de los Servicios de Comedor y Cafetería en 2004. | UN | غير أن المراجعين لاحظوا أنه قد أجري استعراض فحسب لعقد خدمات المطاعم في عام 2004. |
Desde entonces nunca se había realizado una auditoría interna de los Servicios de Comedor y Cafetería, en razón de la escasez de recursos. | UN | ولم تجر منذ ذلك الحين أية مراجعة داخلية لخدمات المطاعم بسبب ضعف الموارد. |
Una vez que hayan mejorado los recursos de la OSSI, la auditoría interna de los Servicios de Comedor y Cafetería podría incluirse en el plan de trabajo de la Oficina. | UN | وبمجرد تحسين موارد خدمات الرقابة الداخلية، يمكن إدراج المراجعة الداخلية لحسابات خدمات المطاعم في خطة عملها. |
La inversión en operaciones de control conjunto, como el Servicio de Comedor y Cafetería y el Economato, se registran inicialmente al costo. | UN | وأمَّا الاستثمار في الكيانات الخاضعة للضبط الرقابي المشترك، أيْ خدمات المطاعم والمتجر التعاوني، فيُعترف بها أوّلياً بحسب تكلفتها الآنية. |
Servicio de Comedor y Cafetería Resumen de información financiera | UN | ملخص المعلومات المالية الخاصة بخدمات المطاعم |
Servicios de Comedor y Cafetería Resumen de información financiera | UN | ملخص المعلومات المالية الخاصة بخدمات المطاعم |
Además, se ha afirmado que la subvención a los servicios de Comedor y Cafetería representa un derecho adquirido del personal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقال أيضاً إن إعانة الطعام حق اكتسبه الموظفون. |
Servicios de Comedor y Cafetería 49-50 6 | UN | تصوير الوثائق خدمات تقديم الطعام |
Servicios de Comedor y Cafetería 47-48 7 | UN | تصوير الوثائق خدمات تقديم الطعام |
47. Las normas relativas a los servicios de Comedor y Cafetería fueron adoptadas conjuntamente por las organizaciones con sede en Viena en 1989. | UN | 47 - وفي عام 1989 اعتمدت المنظمات التي مقرها فيينا، بصورة مشتركة، القواعد المطلوب توافرها لخدمة تقديم الطعام. |
Si la intención de las organizaciones con sede en Viena es retener la subvención a los servicios de Comedor y Cafetería, será preciso revisar en consecuencia el Memorando de Entendimiento y las Normas del servicio de Comedor y Cafetería. | UN | فإذا اتجهت نية المنظمات التي مقرها فيينا إلى الاحتفاظ بإعانة خدمة الطعام، فسيستلزم الأمر تنقيح مذكرة التفاهم وقواعد خدمة تقديم الطعام تبعاً لذلك. |
1.10 Los estados financieros consolidados comprenden los de la ONUDI y las entidades con que se realizan actividades conjuntas, que son el Servicio de Comedor y Cafetería y el Economato, el Servicio de Administración de Edificios y otros servicios comunes. | UN | 1-10 وتتضمن هذه البيانات المالية الموحدة البيانات المالية لليونيدو ولكياني المشروعين المشتركين المتمثلين في خدمات المطاعم والمتجر والعمليات المشتركة المتمثلة في خدمات إدارة المباني وسائر الخدمات المشتركة. |