Esta cuestión se planteó también en relación con el artículo 23, como se reseña en el comentario a ese artículo. | UN | وقد برزت هذه المسألة أيضا فيما يتعلق بالمادة ٣٢، على النحو المذكور في التعليق على تلك المادة. |
Señala que en el comentario al capítulo XI también se remite a varios pasajes pertinentes del comentario a la Guía sobre la Insolvencia. | UN | وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار. |
En el comentario a este artículo se formulan dos preguntas sobre las que el Grupo de Trabajo desea recibir observaciones. | UN | يشير التعليق على مشروع المادة هذا الى مسألتين دعا الفريق العامل الى التعليق عليهما. |
Constituye únicamente un comentario a las disposiciones legales, destinado a explicar las nuevas reglas y, de ser necesario, facilitar su aplicación, pero no puede tener carácter obligatorio para la autoridad judicial. | UN | إنه فقط عبارة عن تعليق على الأحكام القانونية يرمي إلى توضيح القواعد الجديدة، وعند الاقتضاء، تيسير تطبيقها، ولا يمكن أن يكون له طابع ملزم للسلطة القضائية. |
comentario a LA LISTA ENUNCIATIVA DE PRACTICAS | UN | التعليق على القائمة التوضيحيـــة بالممارســات |
comentario a LA LISTA ENUNCIATIVA DE PRACTICAS GENERALMENTE PROHIBIDAS | UN | التعليق على القائمة التوضيحية بالممارسات المحظورة عموما |
La distinción entre esta situación y la disolución de un Estado se ha explicado ya en el comentario a la sección 3. | UN | وقد أوضح في التعليق على الفرع ٣ أعلاه الفرق بين هذه الحالة وحالة انحلال الدولة. |
. Algunos elementos del comentario al artículo 13 pueden incluirse en el comentario a esa cláusula. | UN | ويمكن أن تدرج عناصر التعليق على المادة ١٣ ضمن التعليق على شرط الاستثناء ذلك. |
. Elementos del comentario al artículo 12 pueden incluirse en el comentario a la cláusula de excepción. Artículo 14 | UN | يمكن إدراج بعض العناصر من التعليق على المادة ١٢ في التعليق على شرط الاستثناء ذاك. |
comentario a LA LISTA ENUNCIATIVA DE PRÁCTICAS | UN | التعليق على القائمة التوضيحيــة بالممارسـات |
comentario a LA LISTA ENUNCIATIVA DE PRÁCTICAS GENERALMENTE PROHIBIDAS | UN | التعليق على القائمة التوضيحية بالممارسات المحظورة عموما |
La distinción entre esta situación y la disolución de un Estado se ha explicado ya en el comentario a la sección 3. | UN | وقد أوضح في التعليق على الفرع 3 أعلاه الفرق بين هذه الحالة وحالة انحلال الدولة. |
Parte II. comentario a los artículos | UN | الجزء الثاني: التعليق على المواد |
comentario a LA LISTA ENUNCIATIVA DE PRÁCTICAS GENERALMENTE PROHIBIDAS 27 | UN | التعليق على القائمة التوضيحية بالممارسات المحظورة عموماً 30 |
comentario a LA LISTA ENUNCIATIVA DE PRÁCTICAS GENERALMENTE PROHIBIDAS | UN | التعليق على القائمة التوضيحية بالممارسات المحظورة عموما |
La delegación de Eslovaquia está de acuerdo con los significados que se da en el comentario a las frases " elemento esencial " y " razón de ser " del tratado. | UN | وأعلن أن وفده يمكن أن يوافق على المعاني الواردة في التعليق على مصطلحي ``عنصر أساسي ' ' و``وجود ' ' المعاهدة. |
A este respecto, la Relatora Especial ha decidido elaborar un comentario a la Declaración, que aparecería en el transcurso de 2010. | UN | وفي هذا الصدد، قررت المقررة الخاصة صياغة تعليق على الإعلان من المزمع نشره خلال عام 2010. |
comentario a la octava directriz | UN | تعليق على المبدأ التوجيهي ٨ |
El Relator Especial apoyó la posición de que sería útil aclarar el concepto de las seguridades y garantías de no repetición y hacer referencia en el comentario a la cuestión de la gravedad de la violación y el riesgo de su repetición. | UN | وأيد المقـرر الخاص الرأي القائل إنه سيكون من المفيد توضيح مفهوم تأكيدات وضمانـات عـدم التكـرار والإشارة في التعليق إلى مسألة خطورة الخرق ومدى احتمال تكراره. |
9. Véase el comentario a la recomendación 107.3, sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 9- انظر التعليق الوارد في إطار التوصية 107-3 فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
No obstante, parece muy poco conveniente que un Estado, absteniéndose de hacer un comentario a una reserva, pueda mantener más o menos indefinidamente una actitud equívoca por lo que toca a las relaciones entre él y el Estado autor de la reserva. " | UN | غير أنه يبدو أن من غير المستصوب إلى حد بعيد أن تكون لدولة امتنعت عن تقديم ملاحظاتها على تحفظ، إمكانية اتخاذ موقف غامض إلى أجل غير مسمى تقريباً بشأن علاقاتها (...) بالدولة التي أبدت التحفظ " (). |
En su comentario a lo que pasó a ser el artículo 44 de la Convención de Viena, la Comisión de Derecho Internacional dijo: | UN | وفي تعليقها على ما أصبح المادة 44 من اتفاقية فيينا، قالت لجنة القانون الدولي: |