"comentario al" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليق على
        
    • شرح
        
    • الشرح المصاحب
        
    • التعليقات على
        
    • تعليق على
        
    • للتعليق على
        
    • تعليقها على
        
    • بالتعليق على
        
    • تترتب بها على
        
    El fondo del párrafo 1 del comentario al artículo 14 puede incluirse en el comentario al artículo 15. UN يمكن إدراج فحوى الفقرة ١ وفحوى التعليق على المادة ١٤ في التعليق على المادة ١٥.
    Los procedimientos de conciliación que figuran en la tercera parte se consideran obligatorios, según se menciona en el comentario al artículo 56. UN وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦.
    En cambio, se acordó que la denegación de justicia debía mencionarse en el comentario al artículo 1, como ejemplo de acto internacionalmente ilícito. UN وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً.
    El comentario al artículo 10 contiene más detalles acerca de estas medidas. UN وثمة تفاصيل إضافية حول هذه التدابير في شرح المادة 10.
    Para más detalles, véase el comentario al artículo 7 de la Convención. UN ولمزيد من التفاصيل، انظر التعليق على المادة 7 من الاتفاقية.
    Si son necesarias aclaraciones, se deben incluir en el comentario al artículo correspondiente. UN وإذا كانت الإيضاحات ضرورية ينبغي إدراجها في التعليق على المادة المعنية.
    Esto se puso de relieve en el comentario al proyecto de principios al señalar que: UN وهذا ما أشار إليه التعليق على مشروع المبادئ حين نص على ما يلي
    Señala que en el comentario al capítulo XI también se remite a varios pasajes pertinentes del comentario a la Guía sobre la Insolvencia. UN وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار.
    Esa limitación podría hacerse más explícita en el comentario al proyecto de artículo. UN ويمكن جعل هذا التقييد أكثر وضوحا في التعليق على مشروع المادة.
    Los elementos de definición de la tentativa podrían incorporarse en el comentario al proyecto de artículo. UN ويمكن إدخال عناصر تعريف الشروع في التعليق على مشروع المادة.
    Estas frases se han examinado en el comentario al artículo 17. UN وقد تمت مناقشة هذه العبارات في التعليق على المادة ٧١.
    Sin embargo, no examinó el comentario al artículo 11, por falta de tiempo. UN وفي جلستيها ٤٢٤٢ و٥٢٤٢، اعتمـــدت التعليقيـــن على المادتين ٣١ و٤١، ولكنها لم تنظر في التعليق على المادة ١١ لضيق الوقت.
    Sin embargo, estima que convendría hacer más hincapié en la gravedad y el carácter masivo de estos crímenes en el comentario al texto. UN وأعرب عن اعتقاده أنه ينبغي التشديد بدرجة أكبر على جسامة هذه الجرائم وطابعها الجماعي في التعليق على مشروع المادة.
    Por falta de tiempo no examinó el comentario al artículo 11, pero aprobó los comentarios a los artículos 13 y 14, que actualmente tiene ante sí la Sexta Comisión. UN ولم تتمكن من دراسة التعليق على المادة ١١، بسبب ضيق الوقت، غير أنها اعتمدت التعليقات على المادتين ١٣ و ١٤ المعروضتين حاليا على اللجنة السادسة.
    En el comentario al artículo se deja claro que su texto ha de entenderse sin perjuicio del derecho internacional vigente y que no establece ninguna norma nueva. UN فإن التعليق على المادة يوضح أنه يقصد بالنص ألا يخل بالقانون الدولي القائم وألا يضع أية قواعد جديدة.
    Siempre que se establezcan las garantías institucionales mencionadas, la delegación española puede aceptar el procedimiento en dos fases descrito en el comentario al artículo 51. UN والوفد الاسباني يمكنه تأييد اﻹجراء ذي المرحلتين الموصوف في التعليق على المادة ٥١ ولكن بشرط النص على ضمانات مؤسسية.
    Sin embargo, disiente de la opinión expresada en el comentario al artículo 21 de que el principio de que la víctima de un daño no debe soportar toda la pérdida implica que la indemnización u otra forma de reparación puede no ser siempre plena. UN غير أنه لا يتفق مع الرأي المعرب عنه في التعليق على المادة ١٢ ومفاده أن مبدأ وجوب عدم ترك ضحية الضرر يتحمل كامل الخسائر معناه أن التعويضــات أو أنــواع اﻹنصاف اﻷخــرى قد لا تكون كاملة في جميع اﻷحوال.
    Tal vez convendría incluir una explicación en el correspondiente comentario al artículo. UN ويمكن إدراج التفسير في شرح مشروع المادة.
    Sin embargo, como se explicó en el comentario al proyecto de principio 3 supra, dicho principio tiene sus propias limitaciones y ha de aplicarse con flexibilidad. UN لكن ذلك لـه، كما سبق شرح ذلك في التعليق على مشروع المبدأ 3 أعلاه، قيود تحتاج إلى التطبيق بمرونة.
    El párrafo 2 del comentario al proyecto de artículo 5 dice: UN 116 - جاء في الفقرة 2 من الشرح المصاحب لمشروع المادة 5 ما يلي:
    comentario al proyecto de convención internacional para prohibir la clonación humana en todas sus formas UN تعليق على مشروع الاتفاقية الدولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر
    El comentario al proyecto de artículo 25 debería establecer una distinción clara entre la situación prevista en dicho artículo y la situación a que se referencia en el proyecto de artículo 15, cuando los Estados miembros de una organización apliquen una de sus decisiones. UN وينبغي للتعليق على مشروع المادة 25 أن يشير إلى تمييز واضح بين الحالة المستهدفة في تلك المادة والحالة المشار إليها في مشروع المادة 15، حيث تقوم الدول الأعضاء في منظمة بتنفيذ أحد قراراتها.
    Si se definen los crímenes de guerra como lo entiende la CDI en su comentario al artículo 20, habrá que preguntarse en qué medida los actos enumerados en ese artículo son de la gravedad requerida para ser incluidos expresamente en el código. UN وإذا أريد تعريف جرائم الحرب على النحو الذي تقصده اللجنة في تعليقها على المادة ٢٠، فينبغي عندئذ النظر فيما إذا كانت اﻷفعال المفصلة بالمادة هي حقا من الخطورة بحيث تدرج على وجه التحديد في المدونة.
    No obstante, tal vez podría reforzarse en el comentario al proyecto de artículo 6. UN ولكن ربما يمكن تعزيزها بالتعليق على مشروع المادة 6.
    Tal declaración puede ser una mera aclaración de la actitud del Estado o puede ser equivalente a una reserva, según modifique o no la aplicación de las cláusulas del tratado ya aprobado o la excluyaAnuario ..., 1966, vol. II, comentario al párrafo 11 del artículo 2, pág. 206. UN وقد تقتصر هذه اﻹعلانات على توضيح موقف الدولة أو قد تكون لها على العكس من ذلك، قيمة التحفظ تبعا لما إذا كان من آثارها تغيير أو استبعاد تطبيق أحكام من المعاهدة بالصيغة التي تترتب بها على النص المعتمد " )٢١٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more