También se prestó atención a la creciente importancia del comercio transfronterizo y de la presencia comercial en el suministro de servicios de salud. | UN | كما استُرعي الانتباه إلى اﻷهمية المتزايدة للتجارة العابرة للحدود، وللوجود التجاري في توريد الخدمات الصحية. |
Los contratos de gestión y la obtención de licencias se están convirtiendo en uno de los medios preferidos de establecimiento comercial en el caso de los servicios de hospitales. | UN | وقد أصبحت عقود اﻹدارة والترخيص من الوسائل المفضلة في اﻹنشاء التجاري في مجال خدمات المستشفيات. |
En el Brasil, dos proyectos financiados han situado esta tecnología en el umbral de la demostración comercial en el país. | UN | وفي البرازيل، أدى مشروعان ممولان إلى وضع التكنولوجيا على عتبة العرض التجاري في ذلك البلد. |
Asimismo, el acceso a los mercados con arreglo al Modo 1 suele depender de la presencia comercial en el país de acogida. | UN | كما أن الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الأولى يتوقف في كثيرٍ من الأحيان على الوجود التجاري في البلد المضيف. |
La sección I presenta un resumen de los efectos transitorios que sobre los países menos adelantados tendrá la liberalización comercial en el período posterior a la Ronda Uruguay. | UN | ويوفر الفرع أولاً نظرة شاملة على اﻵثار الانتقالية لتحرير التجارة في فترة ما بعد جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا. |
Se presentan los resultados de un estudio sobre la presencia comercial en el extranjero de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وترد في التقرير النتائج التي توصلت إليها دراسة للوجود التجاري ما وراء البحار لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El comercio de estos servicios se ha realizado tradicionalmente mediante diversas formas de establecimiento comercial en el extranjero. | UN | وجرت العادة على أن تُمارس تجارة الخدمات المهنية عن طريق أشكال مختلفة من التمركز التجاري في الخارج. |
Además, los países en desarrollo y las economías en transición han aumentado su presencia comercial en el extranjero. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجودها التجاري في الخارج. |
Comenzó por destacar la importancia del sector comercial en el espacio. | UN | وبدأت بتسليط الضوء على أهمية القطاع التجاري في الفضاء. |
:: Disposiciones vinculantes para la detección de Situaciones de Explotación Sexual comercial en el Sistema Educativo Costarricense, del Ministerio de Educación Pública. | UN | :: أحكام مُلزِمة من وزارة التعليم العام بشأن فحص الاستغلال الجنسي التجاري في النظام التعليمي في كوستاريكا. |
Quedó demostrado que el envío era de propiedad de una persona que no formaba parte del personal de las Naciones Unidas y estaba destinado a la venta comercial en el punto de entrega. | UN | وقد ثبت أن الشحنة كانت مملوكة لشخص من غير موظفي الأمم المتحدة، وكانت موجهة للبيع التجاري في نقطة تسليمها. |
RC-6/5: Inclusión del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en el anexo III del Convenio de Rotterdam | UN | إدراج الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم التجاري في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
RC-6/6: Inclusión del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en el anexo III del Convenio | UN | إدراج الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
Se están estableciendo contactos con las empresas pertinentes para prevenir cualquier posible falta de especialistas en refrigeración comercial en el Comité en el futuro. | UN | وتجرى اتصالات حالياً مع الشركات المختصة لتفادي أي نقص محتمل مستقبلاً في الخبرات في مجال التبريد التجاري في اللجنة. |
En el centro comercial, En el centro comercial | Open Subtitles | في المركز التجاري, في المركز التجاري في المركز التجاري |
En el centro comercial en el centro comercial | Open Subtitles | في المركز التجاري, في المركز التجاري في المركز التجاري |
En el centro comercial en el centro comercial | Open Subtitles | في المركز التجاري, في المركز التجاري في المركز التجاري, في المركز التجاري |
En el centro comercial en el centro comercial en el centro comercial Caminando con tu amigo | Open Subtitles | في المركز التجاري, في المركز التجاري في المركز التجاري |
En el centro comercial en el centro comercial | Open Subtitles | في المركز التجاري, في المركز التجاري في المركز التجاري في المركز التجاري, في المركز التجاري |
I. CONSECUENCIAS A MEDIANO PLAZO PARA LOS PAISES MENOS ADELANTADOS DE LA LIBERALIZACION comercial en el PERIODO POSTERIOR A LA RONDA URUGUAY 4 - 38 5 | UN | البلدان نموا من جراء تحرير التجارة في فترة ما بعــد جولة أوروغواي ٤ - ٨٣ ٤ |
I. CONSECUENCIAS A MEDIANO PLAZO PARA LOS PAISES MENOS ADELANTADOS DE LA LIBERALIZACION comercial en el PERIODO POSTERIOR A LA RONDA URUGUAY | UN | أولا- بعض اﻵثار المترتبة في اﻷجل المتوسط على أقل البلدان نموا من جراء تحرير التجارة في فترة ما بعد جولة أوروغواي |
Un estudio encargado por el Grupo proporcionó información muy valiosa sobre su presencia comercial en el extranjero, parte de la cual utiliza para encontrar proveedores alternativos y dispuestos y adquirir la tecnología y los productos que necesita para programas prohibidos. | UN | وقدمت دراسة أجريت بتكليف من الفريق آراء متبصرة قيِّمة في وجودها التجاري ما وراء البحار، الذي يستخدم جزئياً لإيجاد مورِّدين بديلين ومستعدين لإمدادها وشراء التكنولوجيا والمنتجات التي تلزمها لبرامجها المحظورة. |